1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:03,300 --> 00:01:06,113
BURUNDI IS A COUNTRY IN CENTRAL AFRICA,
BORDERED BY

4
00:01:06,233 --> 00:01:09,800
RWANDA, THE DEMOCRATIC REPUBLIC OF THE CONGO,
AND TANZANIA.

5
00:01:09,940 --> 00:01:12,752
ITS CAPITAL CITY IS BUJUMBURA.

6
00:01:12,881 --> 00:01:16,112
IN 1992, WHEN THIS STORY BEGINS,

7
00:01:16,228 --> 00:01:19,013
ITS POPULATION WAS 5.6 MILLION.

8
00:01:19,135 --> 00:01:22,674
AS IN RWANDA,
THERE WERE TWO MAJOR ETHNIC GROUPS:

9
00:01:22,832 --> 00:01:27,059
THE HUTU MAJORITY,
AND THE TUTSI.

10
00:01:52,650 --> 00:01:56,867
SMALL COUNTRY

11
00:01:57,889 --> 00:02:00,888
BUJUMBURA, BURUNDI
1992

12
00:02:01,405 --> 00:02:03,405
Hey, you little pests!

13
00:02:03,939 --> 00:02:06,247
Get out of my garden!

14
00:02:06,420 --> 00:02:09,542
Go away!
Quick, darling, release the dogs!

15
00:02:09,787 --> 00:02:14,176
Now I'll show you! How dare you!

16
00:02:16,634 --> 00:02:19,467
Mangoes, mangoes, mangoes, mangoes!

17
00:02:21,342 --> 00:02:22,643
Madam, don't you
want a mango?

18
00:02:24,254 --> 00:02:26,055
Mango, <i>monsieur</i>?

19
00:02:26,563 --> 00:02:29,004
Mangoes!
Mangoes!

20
00:02:29,502 --> 00:02:30,860
Boy, get out of here!

21
00:02:30,942 --> 00:02:32,942
<i>Monsieur,</i> mango!

22
00:02:33,862 --> 00:02:36,324
- Mango?
- Ah... Gabriel!

23
00:02:36,366 --> 00:02:39,992
Where did you find these
wonderful mangoes?

24
00:02:40,318 --> 00:02:42,125
We picked them.

25
00:02:42,332 --> 00:02:44,165
- You picked them?
- Yes.

26
00:02:44,930 --> 00:02:48,799
Okay... I'll take one.
How much does it cost?

27
00:02:49,025 --> 00:02:51,473
- 200 francs.
- 200 francs?

28
00:02:51,660 --> 00:02:54,091
Are they made of pure gold?

29
00:03:25,285 --> 00:03:28,376
200 francs for a mango?
Gaby, you're amazing!

30
00:03:28,417 --> 00:03:32,254
- The teacher must have been shocked.
- It will be a lesson to her.

31
00:04:04,446 --> 00:04:07,394
- Hello, boss.
- Hello, Calixte.

32
00:04:11,365 --> 00:04:13,365
Hello, hello.

33
00:04:24,790 --> 00:04:26,263
- Hello, Prothé.
- Hello, Gaby.

34
00:04:26,376 --> 00:04:27,910
- How are you?
- Good, and you?

35
00:04:28,010 --> 00:04:30,199
- Normal.
- What do you want me to make for you?

36
00:04:30,350 --> 00:04:34,686
- Crepes, please.
- Crepes... I will make them right away.

37
00:04:53,145 --> 00:04:56,373
- Prothé, you're not sick anymore?
- No, I'm not sick anymore.

38
00:04:56,493 --> 00:05:00,081
- I feel much better. And how are you?
- Okay.

39
00:05:00,234 --> 00:05:02,527
What do you want
me to make for you?

40
00:05:02,774 --> 00:05:04,704
- Crepes.
- Okay.

41
00:05:23,804 --> 00:05:26,451
- How's school going?
- Normal.

42
00:05:27,932 --> 00:05:32,132
- Our teacher is very good.
- Really?

43
00:05:32,867 --> 00:05:35,926
I like mathematics,
but it's hard.

44
00:05:36,026 --> 00:05:39,917
It's nothing, learn more
and you will manage.

45
00:05:54,693 --> 00:05:56,486
- How are things here?
- Father.

46
00:05:56,606 --> 00:05:59,161
- Did you sleep well? And you?
- Normal.

47
00:05:59,317 --> 00:06:02,039
- Prothé, your condition seems to have improved.
- Yes, much better.

48
00:06:02,119 --> 00:06:03,781
My family thanks you.

49
00:06:04,231 --> 00:06:08,818
Do not thank me.
They will deduct it from your salary.

50
00:06:09,217 --> 00:06:11,217
Yes, hello?

51
00:06:13,743 --> 00:06:15,698
Are you kidding me?

52
00:06:15,904 --> 00:06:20,261
So... if they pay me by Friday,
the work will be done. So give it to them.

53
00:06:20,401 --> 00:06:21,590
Calixte,

54
00:06:22,047 --> 00:06:24,893
feed the dog
and leave the gate open.

55
00:06:24,986 --> 00:06:27,734
- Okay, boss.
- Okay, kids. It's time to go!

56
00:06:27,834 --> 00:06:31,857
Hello, darlings.
Did you hear what Dad said?

57
00:06:32,089 --> 00:06:34,520
Come on, hurry up, please.
Come on.

58
00:06:44,578 --> 00:06:47,475
- <i>Salam aleikum,</i> Donatien.
- Hello, Calixte.

59
00:06:53,740 --> 00:06:55,708
That's how I got this job.

60
00:06:55,935 --> 00:06:59,290
We don't have to
choose a lot, right?

61
00:06:59,489 --> 00:07:01,088
Give me your credentials.

62
00:07:01,956 --> 00:07:05,875
Give them here.
Donatien, borrow it.

63
00:07:06,146 --> 00:07:07,381
Hello.

64
00:07:07,655 --> 00:07:10,556
Hello, boss.
Here come the reinforcements.

65
00:07:10,598 --> 00:07:11,988
Let's go!

66
00:07:12,067 --> 00:07:14,758
- We have to go through the construction site.
- Again? But, Dad,

67
00:07:14,845 --> 00:07:17,798
I'm always late for school
when we stop there!

68
00:07:17,905 --> 00:07:19,690
Don't worry.
Gaby!

69
00:07:26,476 --> 00:07:30,242
Ana, wait, your bag!
I gotta run!

70
00:07:30,283 --> 00:07:32,087
Six, seven...

71
00:07:32,510 --> 00:07:33,861
eight...

72
00:07:33,978 --> 00:07:35,718
and nine.

73
00:07:35,823 --> 00:07:37,666
I see you, Gabriel Shapaz.

74
00:07:37,746 --> 00:07:40,374
Sorry, my dad had to stop
at the construction site.

75
00:07:40,481 --> 00:07:43,963
You always have the same excuse.
As I was saying...

76
00:07:44,005 --> 00:07:47,332
- "The Bus Gang"! That's good.
- But they won't understand.

77
00:07:47,464 --> 00:07:51,784
"NW Gang" is better.
It will sound great in English.

78
00:07:51,924 --> 00:07:55,396
Also, "the Volkswagen Gang".
Not bad.

79
00:07:55,509 --> 00:07:58,269
- This is also an option.
- Chloe, thank you, sit down.

80
00:07:58,388 --> 00:08:00,644
You must have something interesting.

81
00:08:00,764 --> 00:08:02,672
Gabriel, get up.
Gino, the note.

82
00:08:02,766 --> 00:08:04,370
Give it to me!

83
00:08:05,130 --> 00:08:09,490
"The three musketeers, eternal friends.
Together forever..."

84
00:08:09,531 --> 00:08:12,273
"The Bus Gang",
"Gang NW".

85
00:08:12,386 --> 00:08:14,493
True poetry.

86
00:08:14,611 --> 00:08:17,650
Gino, get up.
Armand, Lucien and Paul, too.

87
00:08:17,905 --> 00:08:20,459
It's actually a gang of five.

88
00:08:20,500 --> 00:08:22,419
Five donkeys, madam!

89
00:08:23,839 --> 00:08:28,287
Gabriel, why isn't "The Three Musketeers"
suitable as a name for your gang?

90
00:08:31,606 --> 00:08:32,994
Don't you know?

91
00:08:33,127 --> 00:08:35,808
You roar like a donkey.
You don't know?

92
00:08:35,849 --> 00:08:36,954
Does anybody know?

93
00:08:37,054 --> 00:08:39,788
There are five of them,
but there were four musketeers.

94
00:08:39,902 --> 00:08:42,581
Correct.
Well done, Felicite.

95
00:08:43,771 --> 00:08:46,712
The gang of five,
you stay.

96
00:08:46,839 --> 00:08:50,155
And you will repeat the poem.
The others can go out.

97
00:08:54,699 --> 00:08:57,952
- Hello, children.
- Hello, Mom.

98
00:08:58,072 --> 00:09:00,598
- How was your day?
- Alright.

99
00:09:01,377 --> 00:09:03,085
- What about you? Alright?
- Yes.

100
00:09:03,839 --> 00:09:06,336
- Will you have dinner?
- I ate already.

101
00:09:06,463 --> 00:09:08,109
With Gertrude?

102
00:09:08,350 --> 00:09:11,396
- Prothé, will you cut me a lemon?
- Right away.

103
00:09:18,248 --> 00:09:20,248
Hello, Gertrude.

104
00:09:21,184 --> 00:09:23,297
- I didn't tell you, but...
- Are you done, <i>monsieur</i>?

105
00:09:23,391 --> 00:09:25,945
After clearing the table,
you can go home.

106
00:09:26,066 --> 00:09:29,506
- Will you drink coffee?
- We went to the club.

107
00:09:30,045 --> 00:09:31,626
No!

108
00:09:32,324 --> 00:09:34,797
- "Black and White", and you?
- Mom?

109
00:09:34,940 --> 00:09:36,175
- Mom?
- What?

110
00:09:36,260 --> 00:09:40,174
- Will you eat dessert with us?
- Yes, yes, I'm coming, dear.

111
00:09:40,810 --> 00:09:42,194
Really?

112
00:09:43,484 --> 00:09:44,839
Why?

113
00:09:45,560 --> 00:09:47,031
Stop it.

114
00:09:48,985 --> 00:09:50,985
Yes, yes...

115
00:09:51,209 --> 00:09:53,427
<i>How much to offer to meet him?</i>

116
00:09:53,468 --> 00:09:55,708
I don't know how much.

117
00:09:57,265 --> 00:10:00,786
- Go take a shower and go to bed.
- Okay.

118
00:10:00,978 --> 00:10:03,440
- Goodnight.
- Goodnight.

119
00:10:04,604 --> 00:10:07,969
Wait, wait.
I have to kiss the children goodnight.

120
00:10:08,142 --> 00:10:10,521
- Goodnight, Mom.
- Goodnight, my dear.

121
00:10:10,898 --> 00:10:13,584
- Goodnight, Mom.
- Goodnight.

122
00:10:13,883 --> 00:10:16,366
- Don't forget to pray.
- Of course.

123
00:11:00,285 --> 00:11:01,895
BUKAVU, ZAIRE

124
00:11:01,995 --> 00:11:05,499
He lived in Africa a long time ago.
Do you see the two elephants there?

125
00:11:05,540 --> 00:11:07,514
They were engraved by a magician.

126
00:11:08,074 --> 00:11:10,786
Wizard! Can you imagine?

127
00:11:11,259 --> 00:11:14,299
- How are you, Evariste?
- I'm well, ma'am, thank God.

128
00:11:14,340 --> 00:11:18,220
God has nothing to do with it. Everything
works in this country only thanks to whites.

129
00:11:18,667 --> 00:11:23,141
- When I say "God", I mean you, boss!
- Stop blathering on and clean up here!

130
00:11:23,182 --> 00:11:25,256
And bring three beers!

131
00:11:26,394 --> 00:11:31,831
Crowds of poor idlers in Bukava
kneel for alms. This country is going to hell.

132
00:11:31,950 --> 00:11:34,303
Come to Bujumbura
and settle down with me.

133
00:11:34,384 --> 00:11:36,744
I'm about to sign two
very profitable construction projects.

134
00:11:36,824 --> 00:11:40,656
No, Burundi is not for me.
I'm more Zairean than the blacks.

135
00:11:40,762 --> 00:11:44,228
- There are only problems with the Burundians.
- I'm tired of it here, too.

136
00:11:44,354 --> 00:11:48,029
Jacques, she's just dreaming
of moving to Paris.

137
00:11:48,177 --> 00:11:50,643
I can barely stand it.
Let's get out of that hole.

138
00:11:50,750 --> 00:11:53,883
Why "a hole"?
Don't you like your house?

139
00:11:54,020 --> 00:11:56,967
Don't you have enough space?
Not enough servants... or enough sun?

140
00:11:57,008 --> 00:12:00,448
- I didn't want to live in Bujumbura.
- But this is your home!

141
00:12:00,565 --> 00:12:04,378
No, no, no, Michel.
My home is Rwanda, on the other side.

142
00:12:04,463 --> 00:12:07,997
- And you know what I am to the Burundians.
- Yes, a refugee.

143
00:12:08,097 --> 00:12:11,857
- Yes, refugee, what's so funny?
- That's all you keep saying.

144
00:12:11,898 --> 00:12:14,443
True, because here,
I will always be a refugee.

145
00:12:14,484 --> 00:12:17,025
What will you be in France?
There will be no one!

146
00:12:17,127 --> 00:12:20,147
At least my children
will grow up safe.

147
00:12:20,253 --> 00:12:21,783
You are a French citizen.

148
00:12:21,825 --> 00:12:25,249
How many Africans would
change places with you?

149
00:12:25,495 --> 00:12:30,417
Leave that racism for colonizers like Jacques.
It doesn't suit old hippies like you.

150
00:12:35,672 --> 00:12:37,817
Okay. Where is the beer?

151
00:12:56,567 --> 00:12:58,193
Get your hands off! I'm sick of it.

152
00:12:58,267 --> 00:13:01,698
- As long as you're angry.
- You don't think what you're saying.

153
00:13:01,739 --> 00:13:04,045
Yes, yes, go on behaving like that.

154
00:13:04,125 --> 00:13:06,453
Don't you dare touch me!
I'm tired!

155
00:13:06,494 --> 00:13:08,936
How much longer do I have to endure?

156
00:13:09,464 --> 00:13:11,792
Will you ever stop this hysteria?

157
00:13:11,834 --> 00:13:16,460
- Is it hysteria? So I'm hysterical?
- Gaby, I peed.

158
00:13:17,622 --> 00:13:21,165
- Go and tell Mom.
- No! Quiet.

159
00:13:21,259 --> 00:13:28,641
What are you talking about, Yvonne?
What other woman?

160
00:13:28,781 --> 00:13:32,693
Do you think I'm blind?
Do you think I'm an idiot?

161
00:13:32,800 --> 00:13:35,714
The phone rang ten times
and ten times they hung up.

162
00:13:35,820 --> 00:13:39,253
- You gave her our home number!
- What?

163
00:13:39,294 --> 00:13:41,623
Can't I give our number to anyone?

164
00:13:41,736 --> 00:13:46,311
I have too many problems
to deal with your fantasies on top of them.

165
00:13:46,494 --> 00:13:50,013
My fantasies?
You have a mistress, and I should shut up?

166
00:13:50,120 --> 00:13:52,625
I shouldn't have given
birth to your children!

167
00:13:52,690 --> 00:13:55,838
- Children?! You're talking about children?
- You wanted them, did you forget?

168
00:13:55,924 --> 00:13:57,844
Don't you dare
talk to me like that!

169
00:13:57,964 --> 00:14:01,633
- You have responsibilities as a father!
- How much more can you scream?

170
00:14:01,784 --> 00:14:03,718
You do nothing but
scream, scream, scream!

171
00:14:03,813 --> 00:14:08,108
- Aren't you tired?
- I won't get tired!

172
00:14:08,235 --> 00:14:11,198
Don't listen to the gossip
in Bujumbura!

173
00:14:11,311 --> 00:14:14,333
- They saw you with her!
- Who did they see me with?

174
00:14:14,446 --> 00:14:18,051
- I work with a lot of people.
- They saw you with her!

175
00:14:18,178 --> 00:14:20,124
I'm tired of you!
And you know what?

176
00:14:20,211 --> 00:14:23,766
- I stopped being ashamed a long time ago!
- Go away! Disappear!

177
00:14:23,876 --> 00:14:27,868
Go to your whore from the embassy,
while I look after your children! Get out!

178
00:14:33,489 --> 00:14:34,754
Go to bed.

179
00:14:34,870 --> 00:14:37,384
Stop crying, or I'll slap you.

180
00:14:38,407 --> 00:14:41,687
- Go to bed.
- Calixte?

181
00:14:42,855 --> 00:14:46,607
- I was joking!
- Calixte, my cigarettes!

182
00:15:16,243 --> 00:15:18,230
<i>Does your nose bother you a lot?</i>

183
00:15:18,349 --> 00:15:21,421
<i>Are you scared?
Maybe it stretches like a trunk?</i>

184
00:15:21,462 --> 00:15:25,122
<i>He's small, like a dwarf!</i>

185
00:15:26,024 --> 00:15:29,488
<i>I was expecting ridicule, even death.
My nose is small...</i>

186
00:15:29,612 --> 00:15:33,136
<i>- You're a liar!
- God, my nose is huge!</i>

187
00:15:35,536 --> 00:15:37,303
Bastard!

188
00:15:41,856 --> 00:15:43,485
That's enough!

189
00:15:43,763 --> 00:15:45,466
Gino! Pascal!

190
00:15:45,869 --> 00:15:47,464
Stop now!

191
00:15:47,650 --> 00:15:51,178
Are you crazy?! What is going on here?
Gino?

192
00:15:51,291 --> 00:15:53,978
- Nothing, madam.
- What do you mean, nothing? You won't tell me?

193
00:15:54,060 --> 00:15:56,986
What happened, Pascal?
Tell me now.

194
00:15:57,861 --> 00:16:00,733
Okay, to the principal's office.
Come on!

195
00:16:00,861 --> 00:16:04,117
Felicite, you'll lead the class.
Gino, stop it!

196
00:16:05,041 --> 00:16:06,261
What happened?

197
00:16:06,347 --> 00:16:09,629
Pascal said the Tutsis
have noses like Cyrano.

198
00:16:09,756 --> 00:16:13,188
And Gino replied that at least they
didn't have shit for brains like the Hutus.

199
00:16:13,301 --> 00:16:18,229
And Pascal said
your mother has an ugly nose like Depardieu.

200
00:16:19,228 --> 00:16:22,312
I will not let this idiot Pascal
insult my mother.

201
00:16:22,398 --> 00:16:24,967
I'll teach this ugly Hutu
to respect us!

202
00:16:25,060 --> 00:16:27,279
But you are half white.

203
00:16:27,320 --> 00:16:29,656
- My mother is Tutsi!
- Your father is Belgian!

204
00:16:29,697 --> 00:16:32,909
And according to tradition, you are Tutsi
only if your father is Tutsi.

205
00:16:32,950 --> 00:16:36,538
You know nothing about this country.
Anywhere you look, it's only us and the Hutus!

206
00:16:36,579 --> 00:16:40,499
- You're just talking nonsense.
- To live here, you have to choose a side.

207
00:16:40,540 --> 00:16:43,549
And if I don't, what will you do?
Will you split the class in two?

208
00:16:43,591 --> 00:16:46,049
One side for the Tutsis,
and the other for the Hutus?

209
00:16:46,091 --> 00:16:47,066
Nonsense!

210
00:16:47,162 --> 00:16:50,179
- Why are we arguing about nonsense?
- This is not nonsense!

211
00:16:50,279 --> 00:16:53,309
This is important!
When you are a Tutsi, you are a Tutsi.

212
00:16:59,046 --> 00:17:02,372
Your mother and I have decided
to live separately for a while...

213
00:17:05,502 --> 00:17:08,084
But if you want, Ana,
you can live with her.

214
00:17:08,217 --> 00:17:12,771
- No, I want to stay with Gaby.
- Alright, stay with Gaby.

215
00:17:16,854 --> 00:17:18,307
Will Mom come back?

216
00:17:18,420 --> 00:17:23,604
Of course. She will take you on Sundays,
and you will visit your grandmother.

217
00:17:24,600 --> 00:17:25,932
What about Christmas?

218
00:17:26,052 --> 00:17:28,856
No. On Christmas,
Mom will travel to her family in Rwanda.

219
00:17:29,006 --> 00:17:31,308
The three of us will celebrate Christmas.

220
00:18:02,175 --> 00:18:06,022
You're sad because Mom
won't be with us at Christmas?

221
00:18:06,402 --> 00:18:08,982
We'll celebrate another Christmas
with her, okay?

222
00:18:28,493 --> 00:18:29,773
Ana, back off!

223
00:18:29,879 --> 00:18:32,719
- I'm first!
- Let me go, let me go!

224
00:18:32,909 --> 00:18:34,733
Let me go!

225
00:18:36,191 --> 00:18:38,024
Wow, a BMX bike!

226
00:18:38,151 --> 00:18:41,539
- Come on!
- A princess dress!

227
00:18:47,275 --> 00:18:49,362
Everyone freeze!

228
00:19:03,360 --> 00:19:05,922
Dad!
Wake up!

229
00:19:06,068 --> 00:19:09,229
Look what Santa brought me!
Look!

230
00:19:09,270 --> 00:19:12,314
- Who are you? But this is my daughter!
- What a dress!

231
00:19:12,431 --> 00:19:16,786
I'll eat you now.
I'm going to eat you whole!

232
00:19:17,490 --> 00:19:19,369
And who is this?

233
00:19:32,546 --> 00:19:33,799
Hey, Gino!

234
00:19:34,372 --> 00:19:36,666
What a beauty, a BMX bike!

235
00:19:36,820 --> 00:19:39,439
- Will you give me a ride?
- Yes, come on.

236
00:19:40,039 --> 00:19:43,459
- How was your Christmas?
- Mom flew in from Paris.

237
00:19:43,626 --> 00:19:45,952
She got three days off
from the UN.

238
00:19:46,120 --> 00:19:50,245
- Look what she bought me.
- What a beautiful watch!

239
00:19:51,118 --> 00:19:52,689
Can I try your bike?

240
00:19:58,973 --> 00:20:00,526
No, stop!

241
00:20:35,110 --> 00:20:37,225
Yes, he said it right.

242
00:20:37,611 --> 00:20:41,659
If you say that,
mom will be happy and proud of you.

243
00:20:43,417 --> 00:20:45,417
Thanks.

244
00:20:46,858 --> 00:20:48,859
Remember everything, huh?

245
00:20:49,532 --> 00:20:51,968
Now you put it on the plate...

246
00:20:52,068 --> 00:20:53,919
- Mom?
- Yes?

247
00:20:56,170 --> 00:20:58,004
Ah, you little parrot!

248
00:20:58,202 --> 00:21:00,089
What is this?

249
00:21:01,760 --> 00:21:05,026
- Did you learn it, Pacifique?
- I think we need to learn Kinyarwanda.

250
00:21:05,119 --> 00:21:08,305
- Mom, tell her I'm right.
- You know what he said?

251
00:21:08,405 --> 00:21:11,513
"I'm a little white fool!"
Don't listen to your uncle.

252
00:21:11,605 --> 00:21:13,799
- Go for a beer.
- Let's go, Gaby.

253
00:21:13,899 --> 00:21:19,058
- He must know our language. Kinyarwanda.
- You say the same thing every Sunday.

254
00:21:19,298 --> 00:21:22,387
- You sound like a broken record.
- Yvonne,

255
00:21:22,514 --> 00:21:24,628
your son is Rwandan,
whether you like it or not.

256
00:21:24,687 --> 00:21:28,770
And one day, he will regret
that he knows nothing about his country.

257
00:21:29,003 --> 00:21:30,933
Always the same, Mom.

258
00:21:31,187 --> 00:21:33,808
Pacifique, did you drop out of school?

259
00:21:33,928 --> 00:21:36,776
The other students have already gone
to the front. And I'm leaving soon.

260
00:21:36,863 --> 00:21:39,893
You're just going to keep quiet?
It wasn't enough that Alphonse died there?

261
00:21:40,018 --> 00:21:44,281
- He knows what he needs to do.
- What does he know? He's never been to Rwanda!

262
00:21:44,392 --> 00:21:48,371
Everyone has the right
to fight for his homeland.

263
00:21:48,511 --> 00:21:50,697
No one should be
a refugee all his life.

264
00:21:50,817 --> 00:21:53,479
You naively think that
Rwanda is paradise on earth.

265
00:21:53,520 --> 00:21:56,211
Habyarimana wants to destroy
all the Tutsis in the country.

266
00:21:56,318 --> 00:21:59,199
- Is this what you want?
- Mom hasn't been there in 30 years.

267
00:21:59,426 --> 00:22:04,209
And when the opportunity arises to go home,
you want to go to war.

268
00:22:04,355 --> 00:22:06,869
- We need to regain power.
- What power?

269
00:22:06,910 --> 00:22:10,709
- There is an offer to share power.
- You're a coward.

270
00:22:10,750 --> 00:22:15,447
- And you're a real fool!
- Yvonne, Pacifique! Stop it, both of you!

271
00:22:15,521 --> 00:22:19,089
Shut up, that's enough!
I'm tired of it!

272
00:22:27,766 --> 00:22:29,793
Don't you need a mattress?

273
00:22:30,625 --> 00:22:31,799
No.

274
00:22:32,496 --> 00:22:34,657
That's how I train.

275
00:22:35,721 --> 00:22:37,353
For the war?

276
00:22:37,451 --> 00:22:38,687
Yes.

277
00:22:41,860 --> 00:22:44,655
GOD IS ALMIGHTY

278
00:22:45,151 --> 00:22:47,078
Do you believe in God,
Pacifique?

279
00:22:51,506 --> 00:22:52,420
No,

280
00:22:52,506 --> 00:22:54,267
I'm a communist.

281
00:22:54,860 --> 00:22:56,539
I believe in the people.

282
00:22:57,265 --> 00:22:59,348
I don't believe in God, either.

283
00:23:10,792 --> 00:23:14,090
<i>In Burundi, the election campaign
is in full swing.</i>

284
00:23:14,230 --> 00:23:17,631
<i>The Burundians will choose a new president</i>

285
00:23:17,735 --> 00:23:20,865
<i>and a new Council of Ministers.</i>

286
00:23:26,589 --> 00:23:29,096
- Why are you here? Where is Calixte?
- Calixte is gone.

287
00:23:29,177 --> 00:23:31,736
- What do you mean?
- He left early in the morning.

288
00:23:31,801 --> 00:23:34,597
- He will not return.
- Move.

289
00:23:34,997 --> 00:23:36,907
What did he do?

290
00:23:37,120 --> 00:23:39,726
- He stole a lot of things.
- Like what?

291
00:23:39,813 --> 00:23:43,015
A wheelbarrow, welding equipment, sheers.

292
00:23:43,100 --> 00:23:44,812
And many other things.

293
00:23:45,415 --> 00:23:47,236
I'll deal with this
on Monday.

294
00:23:47,329 --> 00:23:51,719
- Dad, Calixte stole Gaby's bike!
- He won't stop crying.

295
00:24:05,854 --> 00:24:09,281
Prothé told me about your bike.

296
00:24:11,367 --> 00:24:13,494
We will get it back to you.

297
00:24:20,500 --> 00:24:25,629
<i>One of the candidates for the
presidency of Burundi is Melchior Ndadaye,</i>

298
00:24:25,670 --> 00:24:27,857
<i>the main rival
of the incumbent president.</i>

299
00:24:27,951 --> 00:24:31,678
<i>Ndadaye is the leader of FRODEBU
in Burundi, and is a Hutu.</i>

300
00:24:31,758 --> 00:24:33,993
<i>President Buyoya is a Tutsi.</i>

301
00:24:34,093 --> 00:24:39,783
<i>Ndadaye has been criticized and accused of
building his campaign on an ethnic platform...</i>

302
00:25:00,569 --> 00:25:04,459
- Where are you from?
- Do you see that house?

303
00:25:04,500 --> 00:25:06,904
The one on the left.

304
00:25:07,069 --> 00:25:09,299
Go and ask about Léonce's mother.

305
00:25:09,340 --> 00:25:12,299
- Will you come?
- I don't want to get my shoes dirty.

306
00:25:12,341 --> 00:25:16,099
I will be waiting for you here.
See how many Hutus there are around.

307
00:25:16,180 --> 00:25:18,670
Do not touch the car!
Get out of the car!

308
00:25:18,737 --> 00:25:20,229
- Can I get on?
- No.

309
00:25:30,969 --> 00:25:33,909
- Are you Léonce's mother?
- Yes, I'm his mother.

310
00:25:33,982 --> 00:25:35,869
- Good day.
- Good day to you, too.

311
00:25:35,911 --> 00:25:38,639
So you know where his bike is.

312
00:25:38,806 --> 00:25:43,334
Yes, I know, yes.
I will call someone to take you.

313
00:25:43,491 --> 00:25:47,009
Godfrey, Balthasar!
Come here, quickly!

314
00:25:47,907 --> 00:25:48,940
What?

315
00:25:49,040 --> 00:25:51,219
Come here. We need your help.

316
00:25:51,300 --> 00:25:56,389
Show them the way to Mathias.
They came for the bike.

317
00:26:09,625 --> 00:26:11,012
Mathias?

318
00:26:11,072 --> 00:26:13,738
They came for the bike
which he bought.

319
00:26:13,878 --> 00:26:16,164
I have already sold it to Jean Bosco.

320
00:26:16,317 --> 00:26:19,223
- Where does he live?
- On the way to the avocado grove.

321
00:26:19,297 --> 00:26:22,749
- You can't miss it.
- I know where it is. Come with me.

322
00:26:30,639 --> 00:26:33,245
Matthias said
that the child's bicycle is with you.

323
00:26:33,392 --> 00:26:36,509
I bought it, but it is no longer with me.

324
00:26:36,745 --> 00:26:39,099
I sold it to a farmer in Gitaba.

325
00:26:48,768 --> 00:26:50,494
Let's go.

326
00:27:06,080 --> 00:27:08,339
Why do you have 50 people in the car?

327
00:27:08,380 --> 00:27:10,589
Tell them to get off.

328
00:27:10,630 --> 00:27:13,247
- We are looking for the child's bike.
- Let us pass.

329
00:27:13,340 --> 00:27:15,017
Get down, fast.

330
00:27:15,749 --> 00:27:17,646
Boss, I need this boy.

331
00:27:17,886 --> 00:27:19,599
All right.

332
00:27:37,251 --> 00:27:38,964
- Hello.
- Hello.

333
00:27:39,075 --> 00:27:41,212
Hello.
What do you want?

334
00:27:41,325 --> 00:27:43,289
We came to get the bike.

335
00:27:43,515 --> 00:27:45,375
- What bike?
- The one stolen from us.

336
00:27:45,443 --> 00:27:46,509
My bike!

337
00:27:46,602 --> 00:27:49,482
I bought it for my son!

338
00:27:49,574 --> 00:27:53,009
- I bought it! This is our bike!
- It's not yours!

339
00:27:53,050 --> 00:27:57,679
It was stolen from my boss.
You hear me? It's stolen.

340
00:27:57,720 --> 00:28:00,059
Are you listening to me?
I bought it!

341
00:28:00,140 --> 00:28:04,306
- Boscu sold you a stolen bicycle.
- I bought it from Jean Bosco!

342
00:28:04,399 --> 00:28:08,327
- Calixte stole it from the boss.
- I paid for it!

343
00:28:08,480 --> 00:28:10,981
- Enough, I'm taking it.
- You can't!

344
00:28:11,087 --> 00:28:13,295
- Move away.
- It can't be that way.

345
00:28:13,369 --> 00:28:14,739
I spent all my money.

346
00:28:14,935 --> 00:28:17,668
I know nothing about that,
they stole it from us.

347
00:28:17,775 --> 00:28:21,921
I bought it! I didn't steal it!
Who are you really?

348
00:28:22,048 --> 00:28:25,499
- Give me the bike!
- Move away! Everybody pull away. Gaby!

349
00:28:26,127 --> 00:28:29,396
This is worse than theft.

350
00:28:29,838 --> 00:28:32,217
You're defending these peasants?

351
00:28:32,616 --> 00:28:34,549
Even a fool could see
that they're lying.

352
00:28:34,590 --> 00:28:37,075
All Hutus are liars
and should not be trusted!

353
00:28:37,163 --> 00:28:41,719
- You can't take it!
- It's over, we're done, back off.

354
00:28:41,760 --> 00:28:45,630
What are you doing?
How can that be?

355
00:28:54,697 --> 00:28:58,124
I will not touch this bike again, I swear.

356
00:29:00,740 --> 00:29:03,673
- You told me, but...
- You're always kidding.

357
00:29:03,793 --> 00:29:06,826
- Mom, can I go swimming?
- I said, at three in the afternoon.

358
00:29:06,899 --> 00:29:11,103
If you are bored,
get some sleep with the others.

359
00:29:12,241 --> 00:29:14,368
Does anyone know what the gift was?

360
00:29:14,772 --> 00:29:18,621
- We know what the gift was.
- And what was it?

361
00:29:23,354 --> 00:29:27,579
♪ We will win this election,
there is no doubt! ♪

362
00:29:28,020 --> 00:29:29,896
♪ Get up, citizen! ♪

363
00:29:30,076 --> 00:29:32,899
♪ Vote for the FRODEBU! ♪

364
00:29:32,940 --> 00:29:37,706
He needs to look the truth in the eyes.
He got married to be a good African,

365
00:29:37,953 --> 00:29:42,043
and got married
to go shopping on the Champs-Élysées.

366
00:29:43,746 --> 00:29:46,259
Time has passed since
my mom used to tell me

367
00:29:46,473 --> 00:29:49,006
what to do in bed with a boy.

368
00:29:49,561 --> 00:29:51,824
You're absolutely right, Yvonne.

369
00:29:51,969 --> 00:29:55,299
In his eyes, the children are half black.
To me, they are half white.

370
00:29:55,341 --> 00:29:58,799
Parents may not see
their children as the same color.

371
00:29:58,841 --> 00:30:01,632
- Will the judge understand that? I don't know.
- I don't know.

372
00:30:02,018 --> 00:30:03,219
Gaby,

373
00:30:03,260 --> 00:30:04,739
what did I say?

374
00:30:05,222 --> 00:30:07,291
I told you to go play.

375
00:30:18,673 --> 00:30:22,308
Gaby! Get out of there now, scumbag!

376
00:30:39,742 --> 00:30:43,089
You jumped into the pool
in front of my friends!

377
00:30:43,130 --> 00:30:45,335
What will they think of me now?

378
00:30:45,452 --> 00:30:47,059
- Why did you do this?
- Don't answer!

379
00:30:47,100 --> 00:30:49,616
Disgracing me
in front of everyone, fool!

380
00:30:49,749 --> 00:30:51,389
It's not fair!

381
00:30:51,482 --> 00:30:55,599
- You don't even know why Gaby jumped in!
- Well, tell me why.

382
00:30:56,063 --> 00:30:59,529
Because you were saying nasty things about Dad
in front of those fat women.

383
00:31:32,047 --> 00:31:34,907
I wish everyone a happy 1993.

384
00:31:35,151 --> 00:31:38,067
- Thanks.
- Sit down.

385
00:31:41,834 --> 00:31:43,087
Well...

386
00:31:43,440 --> 00:31:46,080
You all know that
this year, for the first time,

387
00:31:46,220 --> 00:31:50,104
the Burundians will choose
the next President of the Republic themselves,

388
00:31:50,224 --> 00:31:56,120
in a free and democratic election.
This is a very important event for the country.

389
00:31:57,330 --> 00:32:00,665
Can anyone explain to us
what democracy is?

390
00:32:02,018 --> 00:32:04,085
It's like in France, teacher.

391
00:32:04,506 --> 00:32:07,492
Yes, but what makes France a democracy?

392
00:32:07,605 --> 00:32:08,949
- Madam?
- Yes, Gino?

393
00:32:09,049 --> 00:32:13,416
Because before that, the kings did whatever
they wanted, and that's why they killed them.

394
00:32:13,490 --> 00:32:14,616
Thank you, Gino.

395
00:32:14,703 --> 00:32:17,766
Take out your social sciences notebooks...

396
00:32:17,853 --> 00:32:20,519
- Oh, we're writing again!
- ...and write down:

397
00:32:20,776 --> 00:32:23,211
<i>"Democracy is a system of government,</i>

398
00:32:23,344 --> 00:32:26,417
<i>"in which power
is in the hands of the people,</i>

399
00:32:26,624 --> 00:32:28,819
<i>"not one man."</i>

400
00:32:29,120 --> 00:32:32,539
JUNE 1, 1993

401
00:32:32,830 --> 00:32:35,268
Your documents.

402
00:32:35,580 --> 00:32:38,229
Give it to me!
Pass!

403
00:32:38,790 --> 00:32:41,589
- Gaby, catch the ball.
- I'll catch up with you!

404
00:32:42,252 --> 00:32:44,719
Hey, boy, come here.

405
00:32:45,136 --> 00:32:47,679
- Will you help the blind gentleman?
- Yes.

406
00:32:47,720 --> 00:32:50,064
You can accompany me to the polls.

407
00:32:50,223 --> 00:32:51,996
Take the ballot.

408
00:32:52,236 --> 00:32:54,136
Okay, accompany him.

409
00:32:54,310 --> 00:32:56,079
- How old are you?
- Twelve.

410
00:32:56,233 --> 00:32:57,939
- Can you read?
- Yes.

411
00:32:57,980 --> 00:33:00,349
Today is a historic day, boy!

412
00:33:00,500 --> 00:33:02,069
Truly historic!

413
00:33:02,110 --> 00:33:03,928
Read what it says here.

414
00:33:04,098 --> 00:33:07,662
"Pierre-Calva Sandgia,
the People's Reconciliation Party. (PRP)"

415
00:33:08,243 --> 00:33:11,045
"Melchior Ndadaye,
Front for Democracy in Burundi. (FRODEBU)"

416
00:33:11,574 --> 00:33:14,945
"Pierre Buyoya,
Union for National Progress (UPRONA)."

417
00:33:15,189 --> 00:33:18,270
- Who are you for? Okay.
- Melchior Ndadaye, FRODEBU!

418
00:33:18,748 --> 00:33:20,368
FRODEBU!

419
00:33:21,176 --> 00:33:22,548
FRODEBU!

420
00:33:25,630 --> 00:33:28,129
- Are you done?
- Yes, yes, I'm done.

421
00:33:28,170 --> 00:33:30,536
- You're not confused about something?
- No, no.

422
00:33:30,669 --> 00:33:32,139
Excellent. Thank you.

423
00:33:32,746 --> 00:33:34,959
<i>There haven't been
free elections in Burundi</i>

424
00:33:35,109 --> 00:33:37,244
<i>since the independence
of the state,</i>

425
00:33:37,393 --> 00:33:39,873
<i>but today,
the people have come to vote</i> en masse.

426
00:33:39,950 --> 00:33:45,128
<i>We're happy to announce
that no incidents have been reported.</i>

427
00:33:45,254 --> 00:33:50,124
<i>At the end of the day, tensions have
dissipated even in the Bujumbura region,</i>

428
00:33:50,217 --> 00:33:54,369
<i>the center of the opposition,
where the situation is most complex.</i>

429
00:33:59,410 --> 00:34:01,499
Dad is hanging on the phone all day.

430
00:34:01,540 --> 00:34:04,807
- There are rumors spreading at the embassies.
- Rumors of what?

431
00:34:04,940 --> 00:34:07,992
- That FRODEBU has won the election.
- Are you satisfied?

432
00:34:08,089 --> 00:34:10,463
You made the old man happy,
and you marked as he wanted.

433
00:34:10,554 --> 00:34:14,299
If FRODEBU won the majority of votes,
Ndadaye will be president.

434
00:34:14,340 --> 00:34:16,342
- All elections end like this.
- Gaby,

435
00:34:16,436 --> 00:34:19,156
are you pretending,
or do you really not understand?

436
00:34:19,269 --> 00:34:22,559
If the Hutus come to power,
they will expel all Tutsis from the country.

437
00:34:22,600 --> 00:34:26,109
There will be chaos here
that you can't imagine.

438
00:34:26,150 --> 00:34:30,369
<i>- FRODEBU's Ndadaye has 61% of the vote.</i>
- Gaby, shall we play before bed?

439
00:34:30,450 --> 00:34:32,508
<i>The Union for National Progress,</i>

440
00:34:32,572 --> 00:34:37,619
<i>the ruling party, shrouds itself in
worrying silence... and acknowledges defeat.</i>

441
00:34:37,660 --> 00:34:42,181
What does it matter who wins,
if the army is behind the Union party?

442
00:34:42,321 --> 00:34:44,064
I'll tell you
what I'm afraid of.

443
00:34:44,171 --> 00:34:47,198
I'm afraid that if FRODEBU presses them,

444
00:34:47,318 --> 00:34:49,549
they may decide to take revenge.

445
00:34:50,539 --> 00:34:52,232
Dad, will you stay with us?

446
00:34:52,338 --> 00:34:55,484
Yes, darling, I will stay with you tonight.
Give me a kiss.

447
00:34:55,631 --> 00:34:58,407
Dad, I don't understand the difference
between Hutus and Tutsis.

448
00:34:58,501 --> 00:35:01,418
- Very simple. They have different noses.
- I'm being serious.

449
00:35:01,493 --> 00:35:04,324
Hutus are short with wide noses,

450
00:35:04,417 --> 00:35:07,396
and Tutsis are tall and thin,
with narrow noses,

451
00:35:07,463 --> 00:35:09,238
like mom.
And they're very secretive.

452
00:35:09,337 --> 00:35:12,185
You're Tutsi, and I never know
what's going through your mind.

453
00:35:12,263 --> 00:35:15,293
- Dad, what am I?
- You're a naughty girl!

454
00:35:15,493 --> 00:35:18,279
And you're going to bed right now!

455
00:35:18,320 --> 00:35:21,579
The Hutu and the Tutsi are fighting
because they want the same territory?

456
00:35:21,620 --> 00:35:24,377
They have the same country,
the same language and the same religion.

457
00:35:24,457 --> 00:35:26,249
- Then why the fighting?
- It's a nose war.

458
00:35:26,291 --> 00:35:28,719
- Enough...
- And our Prothé is a Hutu.

459
00:35:28,826 --> 00:35:32,973
Well done! Madam knows everything!
And now go to bed...

460
00:35:33,968 --> 00:35:35,219
and turn off the light!

461
00:35:35,260 --> 00:35:38,683
- Will the new president fix things?
- Come on, turn it off, Gaby.

462
00:35:38,816 --> 00:35:42,477
- Will he take revenge on the Tutsis?
- No one will take revenge on anyone.

463
00:35:42,617 --> 00:35:44,099
Will mom be okay?

464
00:35:44,140 --> 00:35:45,760
Of course, don't worry.

465
00:35:45,843 --> 00:35:47,091
Turn it off now.

466
00:35:47,462 --> 00:35:48,918
Good night.

467
00:35:50,820 --> 00:35:52,249
Pass it, pass it!

468
00:35:52,778 --> 00:35:57,895
- Give it to me!
- Who are you passing it to?

469
00:35:58,453 --> 00:36:00,566
Pass faster!

470
00:36:00,675 --> 00:36:04,539
- Francis, give us the ball back!
- Give us the ball! Hey!

471
00:36:04,737 --> 00:36:08,635
- Francis, give us the ball!
- Stop it already!

472
00:36:09,001 --> 00:36:10,093
Hey, Francis!

473
00:36:10,180 --> 00:36:14,224
Don't tell me what to do.
This is a public beach.

474
00:36:14,299 --> 00:36:16,915
It's my friend's birthday.
Stop it!

475
00:36:17,047 --> 00:36:19,909
You want the ball?
Come get it! Come on!

476
00:36:20,004 --> 00:36:22,559
You want it so much?
Come get it!

477
00:36:22,640 --> 00:36:24,447
- Dad!
- Yes?

478
00:36:24,549 --> 00:36:26,928
We were playing,
but Francis stole the ball from us

479
00:36:27,030 --> 00:36:29,519
and now Gino and Francis
are fighting!

480
00:36:29,560 --> 00:36:30,861
Come and get it!

481
00:36:30,974 --> 00:36:33,914
Come on, Gino!
Show him!

482
00:36:34,094 --> 00:36:35,859
Damn it, Gino!

483
00:36:35,901 --> 00:36:40,041
Come on, Gino!
Show him!

484
00:36:40,780 --> 00:36:43,380
What's going on here?
Hey, back off!

485
00:36:43,500 --> 00:36:46,874
Get away from each other!
Let him go! Let him go!

486
00:36:47,321 --> 00:36:50,435
Let him go, damn it!
Stop it!

487
00:36:50,507 --> 00:36:52,562
- Let me go!
- What are you?

488
00:36:52,662 --> 00:36:55,049
None of your business.
Let me go, you white bastard!

489
00:36:55,240 --> 00:36:58,509
- What did you say?
- Fuck you!

490
00:36:58,551 --> 00:37:01,099
Get out of here!

491
00:37:01,287 --> 00:37:04,139
- You will pay for it, freaks!
- Get lost!

492
00:37:14,488 --> 00:37:16,881
Gaby, Mom's coming.

493
00:37:17,118 --> 00:37:18,701
What?

494
00:37:19,701 --> 00:37:21,489
It's your turn!

495
00:37:21,530 --> 00:37:23,771
Mom!

496
00:37:24,019 --> 00:37:26,743
My darlings.
Everything's fine, my darlings.

497
00:37:26,856 --> 00:37:31,251
- Will you stay with us?
- I came to celebrate your brother's birthday.

498
00:37:32,774 --> 00:37:34,148
- How are you?
- Good.

499
00:37:34,232 --> 00:37:37,879
Are you having fun here?
I'm so glad to see you.

500
00:37:39,446 --> 00:37:40,799
Look at Gaby!

501
00:37:54,089 --> 00:37:56,033
Take the box.

502
00:37:59,731 --> 00:38:02,317
Jacques, give me your lighter, please.

503
00:38:05,870 --> 00:38:10,258
♪ Happy birthday, dear Gaby! ♪

504
00:38:10,574 --> 00:38:15,382
♪ Happy Birthday to you! ♪

505
00:38:16,619 --> 00:38:19,316
- Gaby, blow out the candles!
- Make a wish.

506
00:38:19,414 --> 00:38:21,429
Come on, blow them out!

507
00:38:26,454 --> 00:38:27,849
This is from
Mom and me.

508
00:38:27,890 --> 00:38:31,367
We are proud of you, Gaby,
in honor of your promotion to sixth grade.

509
00:38:31,495 --> 00:38:33,540
A video camera!

510
00:38:36,261 --> 00:38:38,229
Thanks, Mom.

511
00:38:39,189 --> 00:38:41,149
- You like it?
- Thank you, Dad.

512
00:39:09,449 --> 00:39:11,596
Come on, there's no one.

513
00:39:12,036 --> 00:39:13,849
Come on, air's clear.
Just be quiet.

514
00:39:18,900 --> 00:39:21,961
- Three in one go.
- Go on!

515
00:39:31,660 --> 00:39:34,525
- Take that off. Do you see it?
- There, there, there.

516
00:39:40,904 --> 00:39:42,692
Thieves!

517
00:39:42,880 --> 00:39:44,009
Run!

518
00:39:44,090 --> 00:39:47,349
They're stealing our mangoes!
Hold them, hold them!

519
00:39:47,430 --> 00:39:49,469
Little thieves!

520
00:40:08,061 --> 00:40:11,829
Steal from my garden, huh?!
From my garden!

521
00:40:25,192 --> 00:40:27,389
Here you are!
It's for your birthday!

522
00:40:41,603 --> 00:40:44,043
Ah, you little shitheads!

523
00:40:49,346 --> 00:40:51,360
Your mothers are whores for the whites!

524
00:40:51,464 --> 00:40:53,766
Shut up, bastard!

525
00:40:55,322 --> 00:40:57,128
Don't talk about my mother!

526
00:40:57,227 --> 00:40:59,789
I'll talk about whoever I want.

527
00:40:59,830 --> 00:41:01,758
- Where is she now?
- Fuck you!

528
00:41:01,865 --> 00:41:04,959
Where is she,
you piece of shit?

529
00:41:05,000 --> 00:41:06,469
- Enough!
- Where is she?

530
00:41:06,550 --> 00:41:07,969
Let him go!

531
00:41:08,157 --> 00:41:09,889
Francis, enough!

532
00:41:10,447 --> 00:41:11,679
Let him go!

533
00:41:11,760 --> 00:41:15,260
Where is she?
We never see her in the neighborhood.

534
00:41:17,530 --> 00:41:19,583
She's dead!

535
00:41:33,325 --> 00:41:35,425
Leave me alone!

536
00:42:54,025 --> 00:42:56,239
Go back, go back.

537
00:42:56,280 --> 00:42:57,829
Pacifique!

538
00:42:57,996 --> 00:42:59,585
Pacifique!

539
00:43:00,568 --> 00:43:02,918
Where are you going?

540
00:43:15,720 --> 00:43:20,780
<i>On the free multi-party elections
in Burundi...</i>

541
00:43:20,946 --> 00:43:23,613
- Hello, boss.
- Hello.

542
00:43:24,709 --> 00:43:26,473
Yes, I hear you well.

543
00:43:26,689 --> 00:43:28,404
Gaby, make me some coffee.

544
00:43:28,536 --> 00:43:31,362
FRODEBU won in the villages.

545
00:43:31,887 --> 00:43:33,909
Were you able to talk to Maxim?

546
00:43:35,226 --> 00:43:37,271
Okay, I'm waiting.

547
00:43:37,780 --> 00:43:41,350
- Did you know that Prothé didn't come today?
- He'll be back.

548
00:43:41,660 --> 00:43:43,373
Marcel! Marcel!

549
00:43:43,490 --> 00:43:46,960
- Don't forget to feed the dog.
- Of course, boss.

550
00:43:48,982 --> 00:43:52,289
Yes-- Gaby,
don't leave the neighborhood today.

551
00:43:52,655 --> 00:43:55,339
I'm listening.
What's going on?

552
00:43:57,504 --> 00:44:00,179
- Why is he here?
- Francis is in our gang now, too.

553
00:44:00,220 --> 00:44:02,679
That's very interesting.
You didn't think to ask me?

554
00:44:02,991 --> 00:44:04,814
You're really dumb.

555
00:44:05,674 --> 00:44:07,067
Wait!

556
00:44:07,690 --> 00:44:10,056
He is a Tutsi.
It's not what you think.

557
00:44:10,103 --> 00:44:12,535
He almost drowned you.
He's a complete freak.

558
00:44:12,622 --> 00:44:16,029
He's already apologized for that.
Gaby, I swear he's fine.

559
00:44:16,280 --> 00:44:17,685
Stop it!

560
00:44:17,813 --> 00:44:19,239
He lost his mother, too.

561
00:44:19,548 --> 00:44:23,119
- You change after a thing like that.
- Why didn't you tell me?

562
00:44:41,776 --> 00:44:45,019
We are brothers in blood
and I love you most of all.

563
00:44:45,615 --> 00:44:47,030
Let's go.

564
00:45:01,575 --> 00:45:05,735
OCTOBER 21, 1993

565
00:45:25,129 --> 00:45:26,589
Marcel!

566
00:45:54,310 --> 00:45:55,729
Gaby!

567
00:45:55,770 --> 00:45:57,589
Gaby!

568
00:46:00,295 --> 00:46:02,818
- And the dog? And the dog?
- Come in. Come on, get in!

569
00:46:08,520 --> 00:46:10,140
Lie down.

570
00:46:15,439 --> 00:46:17,192
What's up, Gaby?

571
00:46:17,320 --> 00:46:18,766
I don't know.

572
00:46:19,200 --> 00:46:21,679
Lie down. Daddy will be back soon.

573
00:47:08,716 --> 00:47:11,563
- Gaby, should we call Mom?
- No, Gertrude.

574
00:47:11,698 --> 00:47:13,736
She must be at home.

575
00:47:20,279 --> 00:47:23,319
- Dad, where have you been all night?
- Dad, what's going on?

576
00:47:23,386 --> 00:47:25,623
Quiet, I'm home now.
Everything is fine.

577
00:47:25,722 --> 00:47:28,715
There were shots last night!

578
00:47:28,802 --> 00:47:31,232
- And a helicopter flew over the house.
- Don't be afraid.

579
00:47:31,325 --> 00:47:33,639
I'm here, I'm here, everything's fine.
Calm down.

580
00:47:37,100 --> 00:47:39,158
Everything's fine.

581
00:47:47,313 --> 00:47:50,489
Listen... Gaby, take your mattress
and put it in the hallway.

582
00:47:50,530 --> 00:47:53,079
Ana, get your bedding
and collect your toys.

583
00:47:53,120 --> 00:47:54,635
Come on,

584
00:47:55,115 --> 00:47:57,039
collect your toys.

585
00:47:58,105 --> 00:48:01,049
Come on, come on.
Ana, don't stop.

586
00:48:11,043 --> 00:48:12,887
What happened?

587
00:48:42,003 --> 00:48:42,839
Yes?

588
00:48:43,850 --> 00:48:44,850
Yes?

589
00:48:46,720 --> 00:48:49,299
If the paratroopers abandoned Ndadaye,
they won't find him alive.

590
00:48:49,341 --> 00:48:52,099
And the police did not respond?

591
00:48:52,811 --> 00:48:56,125
- It's Gino.
- This is revenge for the president.

592
00:48:59,615 --> 00:49:00,756
Did you hear?

593
00:49:00,859 --> 00:49:04,218
Daddy came home and said to take
the mattresses out into the hallway.

594
00:49:04,319 --> 00:49:07,078
A military coup was carried out.
They killed the new president.

595
00:49:07,164 --> 00:49:09,098
- Are you serious?
- I am.

596
00:49:09,224 --> 00:49:11,279
A Canadian journalist
told my father.

597
00:49:11,801 --> 00:49:14,324
- Government officials have also been killed.
- No way!

598
00:49:14,431 --> 00:49:19,069
In response, the Hutus began
slaughtering Tutsis in the provinces.

599
00:49:19,176 --> 00:49:22,749
- Everything is in chaos.
- Dad hung up the phone.

600
00:49:30,580 --> 00:49:31,917
I'll let you talk to them.

601
00:49:32,050 --> 00:49:34,179
Take it, kids, it's mom.

602
00:49:35,840 --> 00:49:37,735
- Hello?
<i>- Ana, darling!</i>

603
00:49:37,808 --> 00:49:39,262
<i>How are you?
How is Gabriel?</i>

604
00:49:39,348 --> 00:49:41,189
- Everything is fine.
<i>- Were you scared?</i>

605
00:49:41,231 --> 00:49:42,146
Yes.

606
00:49:42,239 --> 00:49:47,015
We were scared, because we were
alone without you and without Dad.

607
00:49:47,159 --> 00:49:48,609
<i>Dad won't leave you anymore.</i>

608
00:49:48,650 --> 00:49:52,223
<i>We're starting the news
with the military coup in Burundi.</i>

609
00:49:52,343 --> 00:49:55,703
<i>Commanders of the coup
established a Public Safety Committee</i>

610
00:49:55,797 --> 00:49:59,052
<i>and declared a state of emergency.</i>

611
00:49:59,138 --> 00:50:02,229
<i>The state borders have been closed
and a curfew was imposed.</i>

612
00:50:02,322 --> 00:50:07,181
<i>Melchior Ndadaye was ousted from power
yesterday morning. His fate is unknown.</i>

613
00:50:07,274 --> 00:50:14,469
<i>Radio Rwanda reports that the president
and some of his associates were killed.</i>

614
00:50:16,178 --> 00:50:18,724
- Who's there?
- Donatien.

615
00:50:19,576 --> 00:50:21,760
- Are you okay?
- By the grace of God.

616
00:50:21,884 --> 00:50:24,711
- They still shooting?
- The army is here. Soldiers on every corner.

617
00:50:24,791 --> 00:50:27,888
- Searching houses and setting fire to them.
- But where is your family?

618
00:50:27,957 --> 00:50:30,272
I don't have the strength to speak.

619
00:50:30,542 --> 00:50:32,520
They killed all my hope.

620
00:50:33,220 --> 00:50:35,963
- Prothé!
- Hello.

621
00:50:36,219 --> 00:50:38,578
- What should I prepare for you today?
- Scrambled eggs.

622
00:50:38,718 --> 00:50:41,160
And you? What do you want, Ana?

623
00:50:41,260 --> 00:50:42,619
- Crepes.
- Crepes it is.

624
00:50:42,660 --> 00:50:44,480
Do you know what time it is?

625
00:50:44,606 --> 00:50:46,434
I think the school is open today.

626
00:50:46,530 --> 00:50:49,117
Let's go. Go ahead! Hurry!

627
00:50:49,322 --> 00:50:51,251
Gather your things!

628
00:50:52,584 --> 00:50:54,092
Let's go.

629
00:50:56,335 --> 00:50:58,677
- Hello, boss. How are you doing?
- Hello, Innocent.

630
00:50:58,857 --> 00:51:00,367
I'll answer and go.

631
00:51:00,457 --> 00:51:03,620
- Innocent, hello! How are you?
- I'm fine, my friend.

632
00:51:03,720 --> 00:51:06,406
My God, what is this?
Are you still here?

633
00:51:06,487 --> 00:51:10,347
- What?
- What are you doing here?

634
00:51:10,453 --> 00:51:13,720
- Do you mind?
- Of course, damn it.

635
00:51:13,931 --> 00:51:17,869
- Calm down!
- I thought you were killed!

636
00:51:21,290 --> 00:51:24,039
Close your mouth,
or you will regret your words!

637
00:51:24,081 --> 00:51:27,106
Wait, I'll call you again.
Hey, stop it!

638
00:51:27,216 --> 00:51:29,879
- Enough!
- Let me beat him!

639
00:51:30,326 --> 00:51:32,963
Let him go!
Innocent!

640
00:51:33,388 --> 00:51:36,139
Stop right now! Let him go!

641
00:51:36,180 --> 00:51:40,679
Let him go! Go to the office
to get your salary.

642
00:51:41,332 --> 00:51:43,815
Yes, Boss. Yes.

643
00:51:49,446 --> 00:51:51,446
Don't fall behind!

644
00:52:18,720 --> 00:52:21,972
WELCOME TO RWANDA

645
00:52:22,462 --> 00:52:25,942
Gabriel, Ana!
How you've grown.

646
00:52:26,028 --> 00:52:28,282
How are you, Christian?
Is everything alright?

647
00:52:28,376 --> 00:52:31,111
Yvonne, I'm so glad
you came for the wedding.

648
00:52:31,198 --> 00:52:33,920
- Let's go.
- How you've grown.

649
00:52:34,053 --> 00:52:39,893
KIGALI AIRPORT,
RWANDA

650
00:53:04,448 --> 00:53:07,569
We'll sing louder than everyone!

651
00:53:07,659 --> 00:53:11,962
- One more time.
- We'll sing louder than everyone!

652
00:53:14,940 --> 00:53:17,772
Maradona...
Maradona moves to the defense...

653
00:53:18,320 --> 00:53:20,069
The ball is in. What's this?

654
00:53:20,110 --> 00:53:24,739
Roger Mila wants to stop him,
but Maradona breaks through!

655
00:53:24,947 --> 00:53:26,701
It's over, girls. This is it.

656
00:53:26,794 --> 00:53:29,039
- Time for bed.
- No!

657
00:53:29,080 --> 00:53:31,709
Christian,
I told you not to play ball at home.

658
00:53:33,855 --> 00:53:35,484
Move!

659
00:53:35,799 --> 00:53:38,837
I will not move from this bed.

660
00:53:49,114 --> 00:53:51,599
- Hello.
- Oh, the big sister!

661
00:53:51,640 --> 00:53:56,691
Thanks for coming quickly. I'm sorry for the
urgency, but I couldn't wait until the wedding.

662
00:53:56,788 --> 00:54:00,650
- Pacifique!
- Who is this sturdy guy? A real warrior.

663
00:54:00,732 --> 00:54:03,939
- Look at how you've grown.
- Let's go, let's go. Tell me everything.

664
00:54:04,021 --> 00:54:07,056
- Pacifique, your coat.
- Oh, yes, I forgot.

665
00:54:11,308 --> 00:54:12,480
So...

666
00:54:12,640 --> 00:54:15,647
Jean's family
maintains a devout tradition.

667
00:54:15,740 --> 00:54:18,193
We have to get married
because she is expecting a baby.

668
00:54:18,280 --> 00:54:20,377
- A baby?
- You're having a baby?

669
00:54:20,488 --> 00:54:23,858
- Eusébie, didn't you tell them?
- This is great news.

670
00:54:23,965 --> 00:54:27,139
- You'll have a cousin.
- Thank you, sister!

671
00:54:27,180 --> 00:54:29,452
You will become a father,
and you are a cousin.

672
00:54:29,570 --> 00:54:31,309
Didn't you change your mind?

673
00:54:31,436 --> 00:54:33,961
- No, I'm sure.
- You don't have to be so reckless.

674
00:54:34,071 --> 00:54:36,316
Remember Alfonso.
Think of Mom.

675
00:54:36,376 --> 00:54:38,636
As soon as he starts firing,
everyone will return home.

676
00:54:38,754 --> 00:54:44,809
- The UN, Belgium, France, Canada...
- They have a duty to help us.

677
00:54:46,200 --> 00:54:50,659
Take the children to Yusebi,
Jeanne and the baby to Burundi.

678
00:54:50,701 --> 00:54:54,135
- They will be safer in Burundi.
- Is it safe? There is a war going on.

679
00:54:54,207 --> 00:54:56,077
It will be even worse here.

680
00:54:56,191 --> 00:55:00,219
Jeanne and the children
can come when they want. You're exaggerating.

681
00:55:00,260 --> 00:55:02,514
We intercepted their negotiations.

682
00:55:02,620 --> 00:55:05,539
Hutu extremists will not hand over power.

683
00:55:05,612 --> 00:55:10,269
They will eliminate all opposition leaders,
and then they will destroy the Tutsis.

684
00:55:10,601 --> 00:55:12,689
- They'll kill us all!
- You just want to scare me.

685
00:55:13,130 --> 00:55:15,327
You know nothing
You don't know what I'm talking about.

686
00:55:15,770 --> 00:55:19,136
- Trust me.
- Pacifique, you need to leave.

687
00:55:20,475 --> 00:55:22,475
See you tomorrow at the wedding.

688
00:55:22,733 --> 00:55:24,989
- Be careful on the road, Eusébie.
- Of course.

689
00:55:40,531 --> 00:55:42,051
- Where are you going?
- To Gitarama...

690
00:55:42,130 --> 00:55:44,225
- Your documents.
- ...for his brother's wedding.

691
00:55:44,320 --> 00:55:45,925
Get out of the car.

692
00:56:12,219 --> 00:56:13,899
Your documents.

693
00:56:17,191 --> 00:56:19,374
Hello, Madame French.

694
00:56:20,676 --> 00:56:23,437
Not many French women with a nose like yours.

695
00:56:23,831 --> 00:56:26,505
- Get out, vermin!
- But my documents are valid.

696
00:56:26,611 --> 00:56:30,385
I need to search you.
Your Tutsi brothers are everywhere.

697
00:56:31,616 --> 00:56:33,977
Put your hands on the hood.

698
00:56:52,057 --> 00:56:55,684
You are free to go!
Madame French!

699
00:56:57,305 --> 00:56:59,416
The documents.

700
00:57:02,032 --> 00:57:04,719
You're lucky that
the French are our friends.

701
00:57:20,390 --> 00:57:23,660
- Hello.
- What beauties.

702
00:57:23,940 --> 00:57:26,520
- Hi, Gaby.
- Ana, hello.

703
00:57:34,542 --> 00:57:37,092
- Gaby, meet Jeanne.
- Hello.

704
00:57:37,332 --> 00:57:40,427
- Hello.
- Meet Jeanne's mother, too.

705
00:57:40,570 --> 00:57:44,523
My sister with her children.
This is Ana, and this is Gabriel.

706
00:57:44,650 --> 00:57:46,717
- Little Ana.
- Hello, sweetheart.

707
00:57:46,814 --> 00:57:51,469
My daughter-in-law is beautiful.
Just beautiful.

708
00:57:51,510 --> 00:57:52,863
What dress do you have?

709
00:57:52,936 --> 00:57:55,776
You won't take my pants off.
What a creep.

710
00:57:55,849 --> 00:57:58,540
I am a beautiful princess.

711
00:58:33,311 --> 00:58:35,311
Here you go.

712
00:58:38,150 --> 00:58:40,466
Thank you all for coming.

713
00:58:41,020 --> 00:58:43,394
It is a great honor for us.

714
00:59:32,042 --> 00:59:36,806
THREE MONTHS LATER
APRIL 7, 1994

715
01:00:07,789 --> 01:00:09,789
- Mom.
- Son.

716
01:00:14,344 --> 01:00:17,350
- Mom!
- It's all right, darling.

717
01:00:17,518 --> 01:00:20,449
Everything is fine, Mom is with you.
Everything is fine.

718
01:00:20,491 --> 01:00:23,104
<i>Last night, the presidents
of Rwanda and Burundi</i>

719
01:00:23,194 --> 01:00:26,628
<i>were killed in a plane crash
in Kigali, Rwanda.</i>

720
01:00:26,761 --> 01:00:29,658
<i>They were returning from
Dar es Salaam, Tanzania,</i>

721
01:00:29,738 --> 01:00:31,611
<i>where there was
a meeting</i>

722
01:00:31,743 --> 01:00:34,699
<i>dedicated to stabilization of the
situation in the region.</i>

723
01:00:34,826 --> 01:00:38,343
<i>The plane appears to have been shot down
with a rocket or projectile,</i>

724
01:00:38,423 --> 01:00:39,989
<i>in an attack
planned in advance.</i>

725
01:00:40,083 --> 01:00:43,679
<i>Phone connections between the countries
has been patchy.</i>

726
01:00:43,838 --> 01:00:47,729
- Take the eggs.
<i>- In Bujumbura, it is fairly quiet.</i>

727
01:00:48,956 --> 01:00:51,178
- What happened?
- Have you heard the news?

728
01:00:51,386 --> 01:00:54,994
The Presidents of Rwanda and Burundi
were killed yesterday.

729
01:00:55,103 --> 01:00:57,359
Their plane was
shot down last night.

730
01:00:57,888 --> 01:01:00,239
Pacifique and Jean don't answer.
Neither does Eusébie.

731
01:01:01,792 --> 01:01:04,199
That's why I'm here.
I don't know what to do.

732
01:01:04,240 --> 01:01:05,777
I called ten times

733
01:01:05,864 --> 01:01:09,968
and I only ever hear your stupid music on hold
which calls on me to be patient.

734
01:01:10,118 --> 01:01:12,089
Yes, I'm sorry, madam.
I will calm down.

735
01:01:12,174 --> 01:01:14,776
Can I talk with anyone?

736
01:01:15,599 --> 01:01:17,532
Yes, please.

737
01:01:22,736 --> 01:01:24,875
Calm down!

738
01:01:25,642 --> 01:01:28,008
Ana! Ana, come here.

739
01:01:28,341 --> 01:01:31,719
<i>- Embassy of France in Kigali. Hello.</i>
- Yes, hello, madam.

740
01:01:31,817 --> 01:01:34,090
This is Michel Chappaz.
I'm French.

741
01:01:34,175 --> 01:01:38,127
My family is in Kigali
and needs to return to France.

742
01:01:38,273 --> 01:01:40,872
I'd like to know what measures
to take to get them out of here.

743
01:01:40,974 --> 01:01:43,436
<i>I know about the rumors
that are spreading,</i>

744
01:01:43,523 --> 01:01:48,296
<i>- but you have nothing to worry about.</i>
- I'm-- I'm not worried, but I want...

745
01:01:48,628 --> 01:01:51,744
my family to stay at the embassy
while I organize the trip.

746
01:01:51,831 --> 01:01:55,751
- I'll tell you their names--
<i>- We're not registering names yet,</i>

747
01:01:55,853 --> 01:01:59,238
<i>but if the situation worsens, France will
organize the departure of its citizens.</i>

748
01:01:59,364 --> 01:02:00,638
<i>Everything will be fine.</i>

749
01:02:00,728 --> 01:02:02,728
<i>- Have a nice day, sir.</i>
- Wait!

750
01:02:03,851 --> 01:02:05,439
Damn it.

751
01:02:08,216 --> 01:02:09,524
Ana, darling, stop it.

752
01:02:09,625 --> 01:02:11,537
Ana, enough, calm down.

753
01:02:17,730 --> 01:02:20,619
- Any success?
- Eusébie still doesn't answer.

754
01:02:39,590 --> 01:02:41,937
Ana, move the ashtray.

755
01:02:42,183 --> 01:02:44,219
Careful, it's hot.

756
01:02:44,504 --> 01:02:46,504
Pass me your plate.

757
01:02:47,588 --> 01:02:50,001
Here you go.

758
01:02:51,925 --> 01:02:54,562
- Is it enough? Or do you want more?
- No, that's enough.

759
01:02:54,647 --> 01:02:56,036
Eat.

760
01:03:04,093 --> 01:03:05,427
Hello?

761
01:03:07,173 --> 01:03:10,140
<i>- Yvonne, it's me.</i>
- Thank God! Finally!

762
01:03:10,290 --> 01:03:13,770
I've been calling you all day.
Yes, I hear you.

763
01:03:13,920 --> 01:03:17,388
<i>I'm calling from the neighbors' phone.
The phone in the house is disconnected.</i>

764
01:03:17,502 --> 01:03:20,061
- Listen, we--
<i>- Everything is very bad here.</i>

765
01:03:20,164 --> 01:03:22,945
We called the French Embassy in Kigali

766
01:03:23,032 --> 01:03:26,562
and we asked if you could go there.
We're now waiting for an answer.

767
01:03:26,664 --> 01:03:29,437
<i>We won't make it to the embassy.</i>

768
01:03:29,603 --> 01:03:31,436
<i>All roads are blocked.</i>

769
01:03:31,599 --> 01:03:36,707
<i>The military and the presidential guard
are killing all the Tutsis.</i>

770
01:03:36,803 --> 01:03:40,540
<i>They killed an entire family next door,
can you imagine?</i>

771
01:03:42,166 --> 01:03:44,856
<i>- Can you hear me?</i>
- Yes, I hear you.

772
01:03:44,969 --> 01:03:47,904
Can you get to the
Church of the Holy Family?

773
01:03:47,990 --> 01:03:51,894
<i>Yvonne, what church?
Do you know what's going on here?</i>

774
01:03:51,985 --> 01:03:56,502
<i>The radio claims that
the Tutsis killed the president.</i>

775
01:03:56,576 --> 01:03:58,422
<i>They want to kill us all.</i>

776
01:03:58,496 --> 01:04:02,584
<i>- Pacifique was right, they hate us.</i>
- Eusébie, w-wait.

777
01:04:02,703 --> 01:04:06,759
<i>- They won't stop until they kill us.</i>
- Eusébie, trust Pacifique.

778
01:04:06,801 --> 01:04:08,083
He'll come for you.

779
01:04:08,153 --> 01:04:11,849
- Don't despair, darling.
<i>- Yvonne, I don't know what to do--</i>

780
01:04:58,640 --> 01:05:00,855
- Hello, Prothé!
- Hello, Gabriel.

781
01:05:00,940 --> 01:05:04,806
- You know, Mom's sleeping here.
- You must be very happy.

782
01:05:04,914 --> 01:05:08,029
Yes, but she is sad.
Eusébie called from Rwanda.

783
01:05:08,595 --> 01:05:11,062
Should we go straight to school,
or breakfast first?

784
01:05:11,137 --> 01:05:14,234
- Breakfast!
- Okay, but first, landing.

785
01:05:15,068 --> 01:05:17,069
Sit down, eat!

786
01:05:17,678 --> 01:05:20,079
How are you, Prothé?
You managed to get this far.

787
01:05:20,120 --> 01:05:23,249
- Better to work and not see the military.
- Of course.

788
01:05:23,290 --> 01:05:25,530
Dad, will Mom stay with us now?

789
01:05:25,616 --> 01:05:28,291
- Yes, it will stay for now.
- Hooray!

790
01:05:28,441 --> 01:05:31,274
- Mom is staying with us!
- Get off there.

791
01:05:31,381 --> 01:05:34,969
- Sit down, both of you.
- Mom is staying with us!

792
01:05:35,010 --> 01:05:38,229
Ana, Ana, get down.
Ana, eat like a normal person.

793
01:06:09,909 --> 01:06:13,800
<i>Good evening. The situation in Rwanda
continues to deteriorate.</i>

794
01:06:13,895 --> 01:06:15,720
<i>According to the
International Red Cross,</i>

795
01:06:15,800 --> 01:06:20,434
<i>thousands of people have already been killed
in violent incidents that erupted two days ago.</i>

796
01:06:20,528 --> 01:06:24,208
<i>Belgium and France are planning
to evacuate their citizens,</i>

797
01:06:24,322 --> 01:06:28,029
<i>who are mostly located
in the capital Kigali.</i>

798
01:06:28,245 --> 01:06:31,502
<i>In the last month, the city of Kigali
has been completely besieged.</i>

799
01:06:31,608 --> 01:06:34,739
<i>House-to-house searches
are being conducted by the military,</i>

800
01:06:34,780 --> 01:06:38,199
<i>who are killing all residents
suspected of hostile intentions.</i>

801
01:06:38,240 --> 01:06:41,695
<i>These people are being executed,
together with their whole family.</i>

802
01:06:44,948 --> 01:06:47,129
<i>How many people
have been killed in Rwanda?</i>

803
01:06:47,210 --> 01:06:48,648
<i>Nobody knows for sure.</i>

804
01:06:48,734 --> 01:06:52,853
<i>In six weeks,
a huge number of people have died,</i>

805
01:06:53,050 --> 01:06:55,963
<i>and every day
there are more and more victims.</i>

806
01:06:56,076 --> 01:06:59,889
<i>Due to indifference
of the international community,</i>

807
01:06:59,931 --> 01:07:03,729
<i>what is happening before our eyes
is genocide.</i>

808
01:07:09,120 --> 01:07:11,149
Everything will be fine.
Calm down.

809
01:07:32,701 --> 01:07:33,984
Hello?

810
01:07:34,538 --> 01:07:35,820
Hello?

811
01:07:37,414 --> 01:07:39,167
Ah, Pacifique.

812
01:07:39,532 --> 01:07:41,294
Pacifique!

813
01:07:43,448 --> 01:07:45,757
Have you heard anything about Eusébie?

814
01:07:47,244 --> 01:07:49,172
We know nothing here.

815
01:07:51,347 --> 01:07:54,126
You're sure we can really travel to Rwanda?

816
01:07:55,099 --> 01:07:56,559
I'm going to tell Mom.

817
01:07:59,007 --> 01:08:00,833
Yes, yes.

818
01:08:04,387 --> 01:08:07,477
Pacifique. Pacifique is alive.

819
01:08:08,904 --> 01:08:10,684
His army will save Eusébie.

820
01:08:10,850 --> 01:08:13,339
END OF THE TUTSI GENOCIDE
IN RWANDA, JULY 1994

821
01:08:13,829 --> 01:08:17,709
<i>Authorities in Rwanda have begun the initiative
to encourage the return of refugees.</i>

822
01:08:17,783 --> 01:08:21,622
<i>Some of their representatives can take part
in discussions in the government committee.</i>

823
01:08:21,717 --> 01:08:25,479
<i>After the conquest of Kigali by
the Rwandan Patriotic Front,</i>

824
01:08:25,520 --> 01:08:30,017
<i>dozens of Tutsi families
return to the capital of Rwanda.</i>

825
01:08:30,112 --> 01:08:33,126
<i>Few of them know what awaits them
in this divided country,</i>

826
01:08:33,219 --> 01:08:35,959
<i>but hope to find their relatives alive.</i>

827
01:08:36,046 --> 01:08:39,699
<i>Patrick Verdier for the
International French Radio, Bujumbura.</i>

828
01:08:52,933 --> 01:08:54,933
Goodbye, Grandma.

829
01:08:56,572 --> 01:08:57,969
Take care, Yvonne.

830
01:08:58,209 --> 01:09:00,497
- Take care of the children.
- Goodbye, Grandma.

831
01:09:01,087 --> 01:09:03,824
- Goodbye, Michel.
- Goodbye, Mariana.

832
01:09:03,928 --> 01:09:07,197
I'll be back soon, do you hear?
Goodbye, darlings.

833
01:09:08,143 --> 01:09:10,189
Gaby, take care of your sister.

834
01:09:10,529 --> 01:09:12,555
Wow, pretty cramped, huh?

835
01:09:12,664 --> 01:09:15,322
- Like this.
- Nothing, nothing.

836
01:09:15,701 --> 01:09:18,989
Wide-open heart.
Goodbye. We're leaving.

837
01:09:28,174 --> 01:09:32,581
Goodbye, my dear.
Goodbye, goodbye.

838
01:09:33,830 --> 01:09:35,830
I love you.

839
01:09:52,871 --> 01:09:54,932
Gabriel, is everything okay?

840
01:09:57,700 --> 01:09:59,825
Let's go. Get in the car.

841
01:10:01,606 --> 01:10:03,668
- Do you want juice?
- Yes.

842
01:10:03,811 --> 01:10:05,728
Do you feel better?

843
01:10:08,040 --> 01:10:09,424
- Hello, Nadine.
- Hello.

844
01:10:09,524 --> 01:10:11,437
- How are you?
- Normal.

845
01:10:11,679 --> 01:10:13,536
This is Gabriel.

846
01:10:15,335 --> 01:10:17,919
Go and sit on the terrace.

847
01:10:18,644 --> 01:10:20,713
I'll pour it for you now.

848
01:10:24,361 --> 01:10:27,228
- Have you read all these books?
- Yes.

849
01:10:27,733 --> 01:10:29,822
Some of them several times.

850
01:10:30,140 --> 01:10:33,025
Thanks to them I have had many adventures.

851
01:10:34,836 --> 01:10:37,095
I also brought you biscuits.

852
01:10:43,392 --> 01:10:46,489
Ah, he woke up!
Let me show you something.

853
01:10:49,541 --> 01:10:51,246
Here, see.

854
01:10:56,168 --> 01:10:58,208
Oh, an owl!

855
01:11:00,303 --> 01:11:03,595
- Where did you find him?
- In the garden, this morning.

856
01:11:04,334 --> 01:11:06,450
I put him here to calm him down.

857
01:11:06,717 --> 01:11:08,302
Are you feeding him?

858
01:11:08,422 --> 01:11:11,689
I tried to give him some meat,
but he is not ready to eat anything.

859
01:11:11,955 --> 01:11:14,502
The meat should be mixed with insects.

860
01:11:14,671 --> 01:11:16,769
Without them, it is not tasty.

861
01:11:17,155 --> 01:11:19,155
Look, I got it.

862
01:11:30,355 --> 01:11:32,815
It's time for lunch, little one.

863
01:11:37,172 --> 01:11:38,852
He's eating.

864
01:11:39,054 --> 01:11:41,054
It worked!

865
01:11:42,616 --> 01:11:44,364
You know a lot about birds.

866
01:11:44,461 --> 01:11:46,357
My dad taught me.

867
01:11:46,853 --> 01:11:48,719
I want to give you a book.

868
01:11:49,106 --> 01:11:50,844
What is it about?

869
01:11:52,251 --> 01:11:53,926
You'll find out yourself.

870
01:11:54,124 --> 01:11:56,769
"Jack London. <i>White Fang</i>"

871
01:12:10,713 --> 01:12:14,226
- Hello?
<i>- Honey, is that you?</i>

872
01:12:14,426 --> 01:12:17,052
<i>- It's your grandmother calling.</i>
- Hello, Grandma!

873
01:12:17,471 --> 01:12:19,222
<i>How are you, darling?</i>

874
01:12:19,346 --> 01:12:22,392
I'm fine. Is Mom with you?

875
01:12:22,550 --> 01:12:26,679
<i>It was a quiet night in the city,
but ten people</i>

876
01:12:26,720 --> 01:12:30,059
<i>were killed in an exchange of gunfire
in northern Bujumbura</i>

877
01:12:30,100 --> 01:12:34,364
<i>in clashes between
Hutu and Tutsi militias.</i>

878
01:12:34,496 --> 01:12:36,939
- Where are you going?
- I'm going to Ngagara.

879
01:12:36,981 --> 01:12:41,321
- This Frenchman wants to pass.
- The city is blocked, turn around.

880
01:12:41,363 --> 01:12:45,493
- It's very important to me, boss.
- You'll have to pay him.

881
01:12:47,110 --> 01:12:50,231
I will let you pass,
but for a fee.

882
01:12:50,357 --> 01:12:52,571
You are not in Europe now.

883
01:12:52,662 --> 01:12:55,289
You think you can go
wherever you want?

884
01:12:55,331 --> 01:12:57,919
Excellent.
Come on, come on.

885
01:13:16,160 --> 01:13:17,769
Close your eyes.

886
01:13:37,349 --> 01:13:38,788
I told Yvonne...

887
01:13:39,220 --> 01:13:40,903
to close her eyes...

888
01:13:41,042 --> 01:13:43,042
and not to look.

889
01:13:44,482 --> 01:13:46,482
There were bodies everywhere.

890
01:13:47,003 --> 01:13:48,839
Everywhere.

891
01:13:50,697 --> 01:13:53,124
Hundreds of corpses.

892
01:13:55,134 --> 01:13:57,579
Dead, dead...

893
01:13:57,858 --> 01:13:59,927
dead everywhere.

894
01:14:01,939 --> 01:14:03,269
We stopped...

895
01:14:04,096 --> 01:14:06,314
and we watched.

896
01:14:09,969 --> 01:14:13,422
We walked like... in a nightmare,

897
01:14:13,534 --> 01:14:15,889
until we arrived at Aunt Eusébie's house

898
01:14:16,053 --> 01:14:17,242
in Kigali.

899
01:14:21,440 --> 01:14:23,852
Then Yvonne entered the house.

900
01:14:24,943 --> 01:14:27,472
She found your cousins...

901
01:14:27,968 --> 01:14:29,856
in the living room,

902
01:14:30,110 --> 01:14:32,863
and Christian in the hallway.

903
01:14:35,184 --> 01:14:37,767
Aunt Eusébie was nowhere to be found.

904
01:14:38,427 --> 01:14:41,979
We searched for her all over the neighborhood

905
01:14:42,089 --> 01:14:45,512
but none of the neighbors knew where she was.

906
01:14:54,018 --> 01:14:59,118
Yvonne... decided to stay in the house
in case she returned.

907
01:15:01,511 --> 01:15:03,916
Gaby, you can
go to your sister if you want.

908
01:15:04,022 --> 01:15:05,390
No.

909
01:15:11,774 --> 01:15:13,529
Where is Yvonne now?

910
01:15:13,716 --> 01:15:17,209
I don't know.
I don't know where she went.

911
01:15:27,594 --> 01:15:30,293
<i>I went to the Pacifique.</i>

912
01:15:33,073 --> 01:15:36,437
<i>Jeanne and her whole family
were killed.</i>

913
01:15:37,772 --> 01:15:39,772
<i>Everyone.</i>

914
01:15:40,192 --> 01:15:44,459
<i>Pacifique found their killers
and avenged their deaths.</i>

915
01:15:45,447 --> 01:15:48,080
<i>He emptied his entire cartridge
on them.</i>

916
01:15:48,576 --> 01:15:50,882
<i>He was tried in a military court...</i>

917
01:15:51,147 --> 01:15:53,556
<i>he was sentenced to death...</i>

918
01:15:54,040 --> 01:15:56,407
<i>and executed.</i>

919
01:15:56,927 --> 01:15:59,249
<i>He's dead.</i>

920
01:16:01,216 --> 01:16:03,269
That's what our people did,
Michel.

921
01:16:03,353 --> 01:16:05,353
His brothers in arms.

922
01:16:25,116 --> 01:16:26,449
Gaby?

923
01:16:27,529 --> 01:16:29,096
Why aren't you asleep?

924
01:16:29,245 --> 01:16:30,949
- I'm thirsty.
- Come here.

925
01:16:33,917 --> 01:16:35,841
Give me a kiss.

926
01:16:36,318 --> 01:16:38,318
Now go to sleep.

927
01:16:53,761 --> 01:16:55,149
Bring it here.

928
01:16:58,908 --> 01:17:00,136
Hello.

929
01:17:00,243 --> 01:17:02,177
Nadine, wash them, please.

930
01:17:02,304 --> 01:17:05,304
- Are you leaving?
- Yes, I'm going home.

931
01:17:05,564 --> 01:17:08,134
- Will we see each other again?
- I don't know.

932
01:17:08,261 --> 01:17:10,499
You brought the book back, okay.

933
01:17:12,363 --> 01:17:14,306
- Gaby?
- Thanks.

934
01:17:16,723 --> 01:17:17,857
So...

935
01:17:18,026 --> 01:17:21,011
I filled a box with books for you.

936
01:17:35,602 --> 01:17:37,003
Take it.

937
01:17:37,105 --> 01:17:39,173
This is a wonderful poem.

938
01:17:39,600 --> 01:17:41,489
Keep it to remember us.

939
01:17:41,611 --> 01:17:42,882
Thanks.

940
01:17:45,286 --> 01:17:47,332
Ah, he woke up.

941
01:17:48,290 --> 01:17:49,919
See, how strong he is.

942
01:17:50,660 --> 01:17:52,883
He's a tough little guy.

943
01:17:54,084 --> 01:17:55,799
Will we release him?

944
01:18:00,225 --> 01:18:03,258
<i>If you live in a country
If you were born there</i>

945
01:18:03,380 --> 01:18:06,059
<i>If this is your country</i>

946
01:18:06,226 --> 01:18:08,257
<i>It is reflected in your eyes</i>

947
01:18:08,330 --> 01:18:10,745
<i>On your skin
On your hands</i>

948
01:18:10,940 --> 01:18:13,226
<i>In the mane of her trees</i>

949
01:18:13,400 --> 01:18:15,359
<i>In the flesh of her earth</i>

950
01:18:15,470 --> 01:18:17,484
<i>In your bones are her stones</i>

951
01:18:17,658 --> 01:18:19,813
<i>In your blood are her rivers</i>

952
01:18:19,958 --> 01:18:22,677
<i>In you is her sky, her taste,</i>

953
01:18:23,370 --> 01:18:25,727
<i>In her men and her women</i>

954
01:18:41,582 --> 01:18:42,783
Let me.

955
01:18:42,912 --> 01:18:44,729
Ana, back off.

956
01:18:45,300 --> 01:18:47,300
Come on, get out.

957
01:18:51,446 --> 01:18:54,740
That's right, be careful.

958
01:18:56,355 --> 01:19:00,239
Found her on the outskirts of Bukava. Stumbled
upon her by chance on my way out of town.

959
01:19:05,257 --> 01:19:06,771
Thanks.

960
01:19:11,494 --> 01:19:15,174
Prothé, go make something to eat.
Ana, help Prothé.

961
01:19:17,260 --> 01:19:20,057
Gaby, sit with your mother.
I'll be right back.

962
01:19:30,569 --> 01:19:35,299
Bukabu has always been a hellhole, but
you won't believe what's happening there now.

963
01:19:35,489 --> 01:19:40,188
On the streets, you will find 100,000 people.
There is not even a vacant sidewalk.

964
01:19:42,832 --> 01:19:45,142
Did she tell you anything?

965
01:19:45,736 --> 01:19:48,011
No, she was silent the whole way.

966
01:19:57,149 --> 01:20:00,361
Gaby, turn on the lights
on the terrace, please.

967
01:20:01,228 --> 01:20:03,228
Give Mom a kiss.

968
01:20:11,677 --> 01:20:13,678
Good night, Mom.

969
01:20:16,117 --> 01:20:18,117
Good night, Mom.

970
01:20:38,588 --> 01:20:40,588
You're not sleeping?

971
01:20:41,271 --> 01:20:42,975
Do you hear me?

972
01:21:35,749 --> 01:21:37,967
Forgive me.

973
01:21:44,730 --> 01:21:48,034
Gaby, hurry up!
Ana, sweety, let's go.

974
01:21:48,114 --> 01:21:50,394
- Where is Mom?
- Mom is sleeping.

975
01:21:51,090 --> 01:21:53,739
- I caught you!
- Where are you going?!

976
01:21:55,754 --> 01:21:57,554
Goodbye, Mom.

977
01:21:57,737 --> 01:21:59,334
Hurry up!

978
01:21:59,969 --> 01:22:01,840
I'm coming!

979
01:22:17,908 --> 01:22:20,301
Hey, come here, Gaby!
This is Gaby!

980
01:22:20,504 --> 01:22:22,505
Let's go.

981
01:22:25,980 --> 01:22:26,980
What is this?

982
01:22:27,087 --> 01:22:29,779
- The newspaper of Rwandan assassins.
- Read us.

983
01:22:30,441 --> 01:22:34,847
"Hutu, remember:
Tutsis are liars and traitors."

984
01:22:35,056 --> 01:22:37,933
"Hutus should not show mercy to them."

985
01:22:38,083 --> 01:22:40,033
- Bullshit.
- I have an idea.

986
01:22:40,186 --> 01:22:42,776
Whoever gets three hits on the title,
will get a beer.

987
01:22:42,876 --> 01:22:44,230
No, I'm going home.

988
01:22:44,347 --> 01:22:48,245
Stop it, wait!
Francis, show him. Watch.

989
01:23:00,714 --> 01:23:03,133
- Come on, Gaby, try it!
- No.

990
01:23:03,643 --> 01:23:06,073
- At least once.
- No.

991
01:23:19,996 --> 01:23:21,689
Hi, Mom.

992
01:24:00,043 --> 01:24:02,270
Do you remember your cousins?

993
01:24:04,695 --> 01:24:07,030
Yes, of course I remember them.

994
01:24:12,049 --> 01:24:14,456
They were killed three months ago.

995
01:24:16,653 --> 01:24:20,456
Do you know what bodies look like
three months after death?

996
01:24:25,703 --> 01:24:27,703
There is nothing left of the body.

997
01:24:27,804 --> 01:24:29,804
Just rot and stench.

998
01:24:32,418 --> 01:24:36,013
I tried to pick them up,
but they slipped between my fingers.

999
01:24:43,309 --> 01:24:45,724
There were four stains on the floor.

1000
01:24:46,779 --> 01:24:50,024
I tried my best to clean them off.

1001
01:24:51,496 --> 01:24:53,576
I scraped the floor with my nails...

1002
01:24:53,702 --> 01:24:56,816
but their blood was soaked into the concrete.

1003
01:25:28,748 --> 01:25:30,269
Gaby...

1004
01:25:30,385 --> 01:25:33,668
promise me that you
will always be with me.

1005
01:25:33,775 --> 01:25:35,248
But I am with you.

1006
01:25:35,420 --> 01:25:37,641
Yes, but promise me.

1007
01:25:38,186 --> 01:25:40,452
I promise you, Ana.

1008
01:25:47,116 --> 01:25:50,130
- Good morning, Gaby, how are you?
- Normal.

1009
01:25:50,963 --> 01:25:53,683
Help me get Mom to the bedroom.

1010
01:25:56,375 --> 01:25:57,841
Let's go, Yvonne.

1011
01:25:57,978 --> 01:25:59,745
Let's get you up.

1012
01:25:59,962 --> 01:26:02,284
That's right, darling.

1013
01:26:17,445 --> 01:26:19,445
Well, shall we go?

1014
01:26:32,936 --> 01:26:34,936
Help me.

1015
01:26:50,330 --> 01:26:52,530
Please don't betray me.

1016
01:27:04,891 --> 01:27:07,309
Hey, you! Did you see a boy
with a yellow t-shirt?

1017
01:27:07,691 --> 01:27:09,984
You and you!
Search the house.

1018
01:27:10,147 --> 01:27:14,590
On your knees!
On your knees, I said! Now!

1019
01:27:15,105 --> 01:27:16,693
Where's your master?
Answer quickly!

1020
01:27:16,800 --> 01:27:20,722
- He went north.
- Where?! Why did he go?

1021
01:27:20,825 --> 01:27:23,029
Answer!
And what are you doing here?

1022
01:27:23,225 --> 01:27:25,505
He left for work,
and you burned down my house.

1023
01:27:25,630 --> 01:27:27,409
Why did you stay here?

1024
01:27:27,450 --> 01:27:29,289
- There are no Hutus here!
- He's not here.

1025
01:27:29,330 --> 01:27:31,079
I'm giving you a week.

1026
01:27:31,160 --> 01:27:34,079
If you haven't left in a week,
I'll kill you, got it?

1027
01:27:35,148 --> 01:27:36,200
And you,

1028
01:27:36,320 --> 01:27:38,767
tell your father
that the French are not welcome in Burundi.

1029
01:27:38,859 --> 01:27:41,009
Do you understand?
That's it, let's go.

1030
01:27:41,758 --> 01:27:44,969
We're going to the next house!
Maybe the boy is there.

1031
01:27:46,952 --> 01:27:49,818
Divide into groups
and check everywhere!

1032
01:27:50,185 --> 01:27:54,059
He couldn't have gone far.
Why are you standing there? I said, quickly!

1033
01:28:00,359 --> 01:28:01,733
This way.

1034
01:28:02,213 --> 01:28:04,679
Thank you so much.
God bless you.

1035
01:28:30,029 --> 01:28:32,155
Give your mom a kiss and go to bed.

1036
01:28:36,702 --> 01:28:38,702
Good night, Mom.

1037
01:28:40,891 --> 01:28:43,678
Ana? What do you want?

1038
01:29:06,294 --> 01:29:07,775
What are you doing?

1039
01:29:08,090 --> 01:29:09,162
Get up.

1040
01:29:09,349 --> 01:29:11,529
You want to forget your cousins?

1041
01:29:12,624 --> 01:29:13,930
Sing for them.

1042
01:29:16,023 --> 01:29:17,316
Come on, sing for them!

1043
01:29:17,727 --> 01:29:18,783
Okay.

1044
01:29:20,156 --> 01:29:23,530
♪ Christiane... where are you? ♪

1045
01:29:24,213 --> 01:29:27,886
♪ Christine... where are you? ♪

1046
01:29:28,408 --> 01:29:31,829
♪ Where are you all, children? ♪

1047
01:29:32,591 --> 01:29:37,120
♪ Christiane... where are you? ♪

1048
01:29:37,327 --> 01:29:40,683
♪ Christine... where are you? ♪

1049
01:29:41,681 --> 01:29:44,879
♪ Where are you all, children? ♪
Sing!

1050
01:29:45,141 --> 01:29:50,231
♪ Christine... where are you? ♪

1051
01:29:51,121 --> 01:29:53,179
Sing!
Sing like Mom!

1052
01:29:53,220 --> 01:29:56,158
Sing like Mom! Sing like Mom!

1053
01:29:56,262 --> 01:29:58,020
Sing in Kinyarwanda!
Come on, sing!

1054
01:29:58,117 --> 01:30:00,611
♪ Christiane... ♪

1055
01:30:00,925 --> 01:30:06,571
- Sing louder! Go higher!
- ♪ Christine... where are you? ♪

1056
01:30:06,737 --> 01:30:11,850
Ana, you don't know Kinyarwanda.
You don't know Kinyarwanda!

1057
01:30:12,064 --> 01:30:14,042
Ana, how are you not ashamed?

1058
01:30:14,122 --> 01:30:17,290
♪ Christiane... ♪

1059
01:30:21,989 --> 01:30:24,471
What a shame! What a shame!

1060
01:30:24,553 --> 01:30:29,009
You don't know Kinyarwanda!
This is the language of your cousins!

1061
01:30:29,050 --> 01:30:33,429
- Mom, stop it!
- Come on, sing! And why are you interfering?

1062
01:30:33,470 --> 01:30:36,639
You're a dirty Frenchman like your father!
He left us to die there.

1063
01:30:36,884 --> 01:30:41,455
- Sing, sing! I told you to sing!
- Yvonne, stop it!

1064
01:30:41,538 --> 01:30:43,758
- Sing!
- Let her go, let her go!

1065
01:30:43,923 --> 01:30:49,559
Yvonne, let her go! Gaby, help me!
Yvonne, let her go! Let her go!

1066
01:30:49,699 --> 01:30:51,609
Don't be afraid, darling.

1067
01:30:53,288 --> 01:30:54,989
- Ana!
- Ana!

1068
01:31:10,719 --> 01:31:13,690
Listen, my little daughter is injured.

1069
01:31:13,789 --> 01:31:16,230
- I'm driving her to the hospital.
- Get out of the car!

1070
01:31:16,326 --> 01:31:18,550
Get out! You know the rules!

1071
01:31:18,693 --> 01:31:20,963
You have already seen me.
Don't you remember?

1072
01:31:23,146 --> 01:31:25,229
Here, look!

1073
01:31:25,418 --> 01:31:28,109
Look. I will pay you.
I have money!

1074
01:31:28,150 --> 01:31:31,859
You know what you did in Rwanda?
You know?

1075
01:31:32,289 --> 01:31:34,367
- My daughter is injured.
- I don't care.

1076
01:31:34,464 --> 01:31:37,997
Let me through!
I urgently need to go to the hospital!

1077
01:31:46,750 --> 01:31:50,009
Pull back!
Let me pass. Step back.

1078
01:32:12,040 --> 01:32:14,180
Everything's fine.
She has no fracture.

1079
01:32:14,340 --> 01:32:17,079
If she gets a headache,
give her a paracetamol.

1080
01:32:17,214 --> 01:32:20,347
And in three weeks,
you can remove the stitches for her yourself.

1081
01:32:20,504 --> 01:32:22,574
- Thank you, doctor.
- All the best.

1082
01:32:24,677 --> 01:32:26,777
Dad, we have to go back to Mom.

1083
01:32:26,893 --> 01:32:29,710
No, it's too dangerous.
We'll spend the night here.

1084
01:32:57,967 --> 01:33:01,141
- Prothé, have you seen Yvonne?
- No, I haven't seen her.

1085
01:33:01,990 --> 01:33:03,990
Mom!

1086
01:33:11,295 --> 01:33:13,035
<i>Monsieur</i>!
<i>Monsieur.</i>

1087
01:33:13,163 --> 01:33:16,969
- Have you seen my mother?
- No, I haven't seen her.

1088
01:33:19,499 --> 01:33:21,599
- She's not here.
- All right, let's go.

1089
01:33:22,291 --> 01:33:24,015
- Good day.
- Hello.

1090
01:33:29,400 --> 01:33:32,055
Gaby!
Ana, let's go.

1091
01:33:34,671 --> 01:33:36,414
Mom is not here.

1092
01:34:21,320 --> 01:34:26,733
Yes, we've already reported her disappearance
to the police and the embassy.

1093
01:34:30,215 --> 01:34:33,009
- I called all the hospitals. Nothing.
- Gaby, let's go, quick.

1094
01:34:33,149 --> 01:34:37,049
- There's been trouble. Hurry up.
- None of the neighbors have seen her.

1095
01:34:47,482 --> 01:34:50,597
Look what the dirty Hutus have done!
They killed his father!

1096
01:34:50,704 --> 01:34:52,705
- Do you see, Gaby?
- Armand?

1097
01:34:53,056 --> 01:34:58,609
The Hutus slaughtered his father in the
middle of the street. Right next to our houses!

1098
01:34:59,793 --> 01:35:02,625
Damn it!
They impersonated vegetable traders,

1099
01:35:02,702 --> 01:35:04,869
and when he
came to buy something...

1100
01:35:04,911 --> 01:35:08,455
Armand, is that true?
Armand?

1101
01:35:10,538 --> 01:35:11,936
Armand?

1102
01:35:15,133 --> 01:35:16,999
Let's go, they are waiting for us!
Hurry!

1103
01:35:17,086 --> 01:35:18,669
Armand, let's go.

1104
01:35:19,884 --> 01:35:21,460
Let's go.

1105
01:35:30,810 --> 01:35:32,713
We looked everywhere for him.

1106
01:35:32,801 --> 01:35:35,087
The boys rummaged the whole area.

1107
01:35:36,280 --> 01:35:40,593
The boys did a really good job.

1108
01:35:40,780 --> 01:35:43,267
- Clapton, hello.
- Who are these white children?

1109
01:35:43,349 --> 01:35:46,593
Everything is fine.
Their mother is Tutsi.

1110
01:35:50,347 --> 01:35:53,395
Are you the son of the murdered ambassador?

1111
01:35:55,734 --> 01:35:57,522
- We're going to the beach.
- Yes, boss.

1112
01:35:57,607 --> 01:36:01,291
- They've already found your father's killer.
- Let's go.

1113
01:36:48,645 --> 01:36:50,390
Quiet! Quiet!

1114
01:36:50,471 --> 01:36:53,059
Shut up! Don't shout!

1115
01:36:53,140 --> 01:36:56,099
Silence! It's the Hutu who
killed your father.

1116
01:36:56,141 --> 01:36:58,479
- Don't.
- Come on, beat him!

1117
01:36:58,560 --> 01:37:00,649
- No.
- Come on, Armand.

1118
01:37:01,210 --> 01:37:03,502
What are you waiting for?
Come on!

1119
01:37:03,636 --> 01:37:05,739
Beat him, come on!

1120
01:37:06,278 --> 01:37:09,619
It wasn't me!
I swear it wasn't me!

1121
01:37:10,700 --> 01:37:13,249
Shut up!
Beat him!

1122
01:37:35,846 --> 01:37:37,354
- Hello.
- Hello.

1123
01:37:37,436 --> 01:37:39,653
- Hello, boss.
- What is going on here?

1124
01:37:39,750 --> 01:37:42,479
- We found the ambassador's killer.
- Where is that trash?

1125
01:37:56,440 --> 01:37:59,073
Tie him up and
get him in the car.

1126
01:38:00,353 --> 01:38:03,553
No.
Don't!

1127
01:38:04,331 --> 01:38:07,002
Bastard, that's how you like it!

1128
01:38:40,191 --> 01:38:43,039
Gaby, listen.
Avenge your friend.

1129
01:38:43,120 --> 01:38:46,075
It's time to choose.
The French or the Tutsis?

1130
01:38:46,195 --> 01:38:48,879
The Tutsis or the French??
Who are you with?

1131
01:38:50,694 --> 01:38:53,380
Come on, Gaby!
Revenge for Armand!

1132
01:38:53,642 --> 01:38:55,179
Come on.

1133
01:40:48,586 --> 01:40:50,818
I've decided you cannot stay here.

1134
01:40:50,921 --> 01:40:54,649
I will send you to France
to your grandparents.

1135
01:40:54,800 --> 01:40:58,892
- Will you come, too?
- No, I'm going to stay and look for Mom.

1136
01:40:59,612 --> 01:41:01,767
Do you still love her?

1137
01:41:02,010 --> 01:41:04,135
Yes, I love her, darling.

1138
01:41:17,221 --> 01:41:18,714
Armand!

1139
01:41:19,250 --> 01:41:22,875
Who do I see, Gaby!
God, you have changed.

1140
01:41:23,022 --> 01:41:25,482
BUJUMBURA - PRESENT DAY

1141
01:41:25,624 --> 01:41:27,659
- How are you?
- Me? Excellent.

1142
01:41:27,762 --> 01:41:30,245
- And what is this?
- Don't do that!

1143
01:41:30,803 --> 01:41:32,804
Let me help you.

1144
01:41:33,252 --> 01:41:37,180
Well, are we going there right away?
The workers will come in an hour.

1145
01:41:37,298 --> 01:41:39,429
- Yes, if you don't mind.
- Let's go.

1146
01:41:53,432 --> 01:41:56,005
- Did you put the picture there?
- My mother.

1147
01:41:56,443 --> 01:42:00,212
You wanted to see her
when you come back.

1148
01:42:11,772 --> 01:42:14,679
- Good day.
- Hello.

1149
01:42:15,460 --> 01:42:17,813
Where will the road go?

1150
01:42:18,013 --> 01:42:21,727
To those stakes.
These graves must be moved.

1151
01:42:22,331 --> 01:42:23,565
Must be hard
for the families.

1152
01:42:23,624 --> 01:42:26,090
- Yes, poor people...
- They will experience everything again.

1153
01:42:26,178 --> 01:42:28,637
The grave is there.

1154
01:42:28,777 --> 01:42:31,830
- You can access it there.
- Understood.

1155
01:42:32,501 --> 01:42:36,328
On top of that, the municipality requires
them to pay for the exhumation.

1156
01:42:36,462 --> 01:42:37,943
And it costs a fortune!

1157
01:42:38,049 --> 01:42:41,016
- What happened to the documents?
- Don't worry, I took care of everything.

1158
01:42:41,096 --> 01:42:43,457
I took a plot of land
near the Church of the Holy Family.

1159
01:42:43,577 --> 01:42:46,119
- Your father will rest in peace.
- Thanks.

1160
01:42:46,584 --> 01:42:48,243
Careful, careful.

1161
01:43:35,980 --> 01:43:37,759
Where did you find him?

1162
01:43:37,905 --> 01:43:39,353
Right here.

1163
01:43:39,576 --> 01:43:41,866
And Prothé was there.

1164
01:43:42,643 --> 01:43:46,562
Your father tried to save him,
but two against ten...

1165
01:43:47,232 --> 01:43:49,232
- There?
- Yes.

1166
01:43:55,632 --> 01:43:59,445
Do you remember how we danced to this song?

1167
01:43:59,534 --> 01:44:03,359
- Lucien!
- Yes, Lucian liked to do it.

1168
01:44:03,400 --> 01:44:05,515
- Yes, yes, exactly...
- Exactly.

1169
01:44:05,641 --> 01:44:09,821
He always forgot how
to pronounce words...

1170
01:44:11,886 --> 01:44:14,419
- Do you know anything about Gino?
- No.

1171
01:44:14,460 --> 01:44:17,129
He went to Belgium
and I haven't heard from him since.

1172
01:44:17,522 --> 01:44:20,129
- Nothing at all?
- He hasn't contacted me.

1173
01:44:21,240 --> 01:44:23,759
Gabby, you should know something...

1174
01:44:24,398 --> 01:44:26,046
about your mother.

1175
01:44:26,284 --> 01:44:28,153
I don't know how to tell you.

1176
01:44:28,342 --> 01:44:31,638
That day, I didn't have
the courage to tell you.

1177
01:45:07,776 --> 01:45:10,896
<i>Christiane, where are you?</i>

1178
01:45:12,917 --> 01:45:17,158
<i>Where are you, children?</i>

1179
01:45:19,067 --> 01:45:23,269
<i>Christiane, where are you?</i>

1180
01:45:24,234 --> 01:45:28,446
<i>Christiane, where are you?</i>

1181
01:45:28,793 --> 01:45:32,853
<i>Where are you, children?</i>

1182
01:45:35,345 --> 01:45:39,085
<i>Christiane, where are you?</i>

1183
01:45:39,791 --> 01:45:43,197
<i>Christiane, where are you?</i>

1184
01:45:46,549 --> 01:45:50,184
<i>Where are you, children?</i>

1185
01:45:58,932 --> 01:46:00,946
<i>Mom, it's me, Gabriel.</i>

1186
01:46:05,753 --> 01:46:07,407
<i>Christiane?</i>

1187
01:46:19,585 --> 01:46:21,332
<i>Christiane.</i>

1188
01:46:21,763 --> 01:46:25,885
<i>Christiane, where are you?</i>

1189
01:46:28,618 --> 01:46:32,646
<i>Christiane, where are you?</i>

1190
01:46:34,216 --> 01:46:39,439
<i>Where are you, children?</i>

1191
01:46:40,028 --> 01:46:42,498
<i>Christiane, where are you?</i>

1192
01:46:42,625 --> 01:46:43,957
<i>Ana...</i>

1193
01:46:44,391 --> 01:46:46,514
<i>Mom is here.</i>

1194
01:46:47,243 --> 01:46:50,203
<i>All the years we've been looking for her,
and three months ago...</i>

1195
01:46:50,309 --> 01:46:52,504
<i>she returned to our old house
and lived there.</i>

1196
01:46:52,634 --> 01:46:57,179
<i>I will stay in Bujumbura to take care of her.
I will wait for her condition to improve.</i>

1197
01:46:57,592 --> 01:47:00,209
<i>Try to get here when you can.</i>




